Les représentants de la société civile libérienne ont exprimé la crainte que, outre le Gouvernement, le peuple libérien lui-même ne pâtisse des sanctions proposées. | UN | وأعرب ممثلو المجتمع المدني الليبري عن القلق من أن تلك الجزاءات المقترحة قد تؤثر سلبا لا على الحكومة فحسب بل حتى على الشعب الليبري أيضا. |
Les représentants de la société civile libérienne ont exprimé la crainte que, outre le Gouvernement, le peuple libérien lui-même ne pâtisse des sanctions proposées. | UN | وأعرب ممثلو المجتمع المدني الليبري عن القلق من أن تلك الجزاءات المقترحة قد تؤثر سلبا لا على الحكومة فحسب بل حتى على الشعب الليبري أيضا. |
La revitalisation de la société civile libérienne et l'amélioration de la situation sur le plan de la sécurité dans l'ensemble du pays engendrent également l'optimisme, de même que la reprise des réunions ministérielles du Gouvernement national de transition du Libéria et les réformes entreprises au sein des forces de police. | UN | ومما يدعو إلى التفاؤل أيضا ما تم من إنعاش المجتمع المدني الليبري وتحسن الحالة اﻷمنية في جميع أنحاء البلد، فضلا عن استئناف الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية اجتماعات مجلس الوزراء، والاصلاحات التي استهلت في قوات الشرطة. |
47. Au cours des mois qui ont abouti à la crise actuelle, la société civile libérienne a bien souvent été bâillonnée et des journalistes ont même été emprisonnés pour avoir critiqué certains membres du gouvernement de transition. | UN | ٤٧ - وخلال اﻷشهر التي انتهت بنشوب اﻷزمة الراهنة جرى إخماد صوت المجتمع المدني الليبري ، في كثير من المناسبات، واحتُجز الصحفيون بسبب انتقادهم اﻹجراءات التي قام بها بعض أعضاء الحكومة الانتقالية. |
: réalisation de progrès en ce qui concerne la réinsertion des ex-combattants dans la société civile libérienne, notamment en répondant aux besoins spéciaux des enfants soldats et des femmes, ainsi que le rapatriement, selon que de besoin, des ex-combattants non libériens | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: إحراز تقدم صوب إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني الليبري بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المقاتلين والنساء وإعادة المقاتلين السابقين غير الليبريين إلى وطنهم، حسب الاقتضاء |
1.2 Réalisation de progrès en ce qui concerne la réinsertion des ex-combattants dans la société civile libérienne, notamment en répondant aux besoins spéciaux des enfants soldats et des femmes, ainsi que le rapatriement, selon que de besoin, des ex-combattants non libériens | UN | 1-2 إحراز تقدم صوب إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني الليبري بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المقاتلين والنساء وإعادة المقاتلين السابقين غير الليبرين إلى وطنهم، حسب الاقتضاء |
S'agissant de la violence sexuelle et sexiste, le Président de la Commission a noté que la société civile libérienne participait de manière constructive à la recherche de solutions mais que le Gouvernement devait intensifier ses efforts afin de faire en sorte que les auteurs de tels crimes soient poursuivis. | UN | وفيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، أشار رئيس تشكيلة ليبريا، إلى أن المجتمع المدني الليبري اضطلع بدور بنَّاء في السعي إلى معالجة هذه المسألة، لكن ثمة حاجة إلى بذل جهد حكومي أكبر لكفالة اتخاذ إجراءات ضد الجناة. |
Malgré les incertitudes politiques et la situation sociale et économique extrêmement difficile, la société civile libérienne demeure une force dynamique et débordant de vitalité qui peut contribuer à déterminer si la paix conduira à une amélioration des conditions de vie et à la prospérité de tous ou à une intensification de l'exploitation irrationnelle des ressources qui avait caractérisé l'action des gouvernements précédents. | UN | وبالرغم من استمرار الحالة السياسية غير المستقرة والصعوبة الشديدة التي تشهدها الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية فإن المجتمع المدني الليبري يمثل قوة نشطة ودينامية تستطيع أن تحدد ما إذا كان السلام سوف يفضي إلى تحسين الأوضاع المعيشية وتحقيق الازدهار للجميع أو إلى تكثيف الاستغلال غير المشروع للموارد وهو ما كان يميز أولويات الإدارات السابقة. |
Les participants ont également examiné la question du renforcement du Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG) afin d'en faire une force de dissuasion capable de désarmer et de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société civile libérienne. | UN | وكان من بين القضايا اﻷخرى التي نوقشت تعزيز فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا )فريق الرصد( ليكون قوة ردع تستطيع تنفيذ نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني الليبري. |
c) La communauté internationale et notamment la Mission de maintien de la paix des Nations Unies devraient faire le maximum pour démontrer publiquement et concrètement que les besoins et soucis de tous les éléments de la société civile libérienne, et surtout jeunes non combattants, sont pris en compte dans la planification de leur répartition des ressources; | UN | (ج) ينبغي للمجتمع الدولي، لا سيما بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام، بذل كل ما في وسعه للقيام بشكل علني وملموس بالبرهنة على أن احتياجات المجتمع المدني الليبري الأوسع وشواغله، وخاصة الشباب غير المحاربين، قد وضعت في الحسبان في مخططاته المتعلقة بتخصيص الموارد. |