:: Elle a participé au troisième Forum des organisations de la société civile sur la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, à Addis-Abeba. | UN | :: شاركت المنظمة في منتدى المجتمع المدني بشأن الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في أديس أبابا. |
Elles peuvent consulter les représentants des pouvoirs publics et ceux de la société civile sur la question des mesures à prendre pour remédier aux lacunes dans la législation ou son application. | UN | ويمكن استشارة الحكومة والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني بشأن سبل سد الثغرات الموجودة في التنفيذ أو التشريع. |
Il a de la même manière veillé à maintenir un dialogue constant avec la société civile sur ces questions. | UN | وبالمثل، أعطت أهمية خاصة لمواصلة إجراء حوار مستمر مع المجتمع المدني بشأن هذه المسائل. |
Le Pakistan a également noté que le rapport mentionnait les préoccupations de la société civile concernant les politiques du Gouvernement. | UN | ولاحظت باكستان أيضاً أن التقرير أفسح مجالاً للإعراب عن شواغل المجتمع المدني بشأن سياسات الدولة الطرف. |
La Slovénie est engagée dans un dialogue régulier avec les organisations de la société civile au sujet de la place des droits de l'homme dans sa politique étrangère. | UN | وتتابع سلوفينيا في إطار سياستها الخارجية حوارها المنتظم مع المجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
Coopérer avec les organisations non gouvernementales et les institutions de la société civile pour promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بشأن قضايا تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات. |
Elle lancerait rapidement de vastes consultations avec les organisations de la société civile sur l'éventuel mécanisme de suivi à mettre en place. | UN | وستشرع كرواتيا عما قريب في مشاورات واسعة مع منظمات المجتمع المدني بشأن إمكانية إنشاء آلية للمتابعة. |
Mme Larra a fait un exposé sur la déclaration du Forum de la société civile sur la participation de la société civile aux activités du PNUE. | UN | 41 - وقدمت السيدة لارين بيان " منتدى المجتمع المدني " بشأن إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
:: Elle a coordonné les contributions des groupes de la société civile sur l'agriculture et le développement rural durables. | UN | وتنسيق مدخلات أفرقة المجتمع المدني بشأن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية |
Résultats de la Consultation d'experts et de la Consultation de la société civile sur l'élaboration d'un plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le renforcement des capacités | UN | نتائج مشاورة الخبراء ومشاورة المجتمع المدني بشأن خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات |
Rapport de la Consultation de la société civile sur l'élaboration d'un plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le renforcement des capacitésReport of the Civil Society Consultation on an Intergovernmental Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building | UN | تقرير عن مشاورة المجتمع المدني بشأن خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات |
Le Gouvernement tient à collaborer avec la société civile sur les questions intéressant les femmes et compte sur les groupes de plaidoyer pour poursuivre leur action. | UN | وتهتم الحكومة بالتعاون مع المجتمع المدني بشأن قضايا المرأة وتتوقع من جماعات الدفاع عن المرأة مواصلة العمل الذي كانت تضطلع به. |
La Slovénie dialogue en permanence avec la société civile sur les questions touchant les droits de l'homme dans sa politique extérieure. | UN | وتتابع سلوفينيا في إطار سياستها الخارجية حوارها المنتظم مع المجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
:: Organisation de cinq réunions avec les autorités militaires et des groupes de la société civile sur la cessation de l'utilisation de mines terrestres | UN | :: تنظيم خمس اجتماعات مع السلطات العسكرية ومجموعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية. |
Tenue de réunions mensuelles avec des organisations de la société civile sur la mise en œuvre d'initiatives de réconciliation nationale et d'activités de communication connexes | UN | عقدت اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني بشأن تنفيذ مبادرات المصالحة الوطنية وما يتصل بذلك من أنشطة في مجال الدعوة |
Les points de vue de la société civile sur les questions touchant à la gouvernance économique mondiale et au développement sont variés. | UN | 67 - هناك مجموعة متنوعة من وجهات النظر لدى المجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بالحوكمة الاقتصادية العالمية والتنمية. |
:: 4 réunions de dirigeantes politiques et de représentantes de la société civile sur la participation des femmes au dialogue national | UN | :: عقد 4 اجتماعات للقيادات النسائية السياسية وممثلي المجتمع المدني بشأن مشاركة المرأة في الحوار الوطني |
Il souhaitait savoir s'il existait un mécanisme permettant de consulter la société civile sur les politiques et la législation en matière de droits de l'homme. | UN | وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك آلية للتشاور مع المجتمع المدني بشأن السياسات والتشريعات الخاصة بحقوق الإنسان. |
Elle s'est associée aux préoccupations manifestées par la société civile concernant les actes de violence dans la famille dirigés contre les femmes. | UN | وشاركت في القلق الذي أعرب عنه المجتمع المدني بشأن العنف المنزلي ضد المرأة. |
:: Consultations et concertation bihebdomadaires avec des groupes de la société civile au sujet de la mise en place d'un réseau national de médiateurs | UN | :: إجراء مشاورات وحوار كل أسبوعين مع مجموعات من المجتمع المدني بشأن إنشاء شبكة وطنية للوسطاء بين أطراف النزاع |
Coopérer avec les organisations non gouvernementales et les institutions de la société civile pour promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بشأن قضايا تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات. |
En outre, les membres du Mécanisme de coordination régionale ont pu débattre avec des représentants de la société civile des priorités du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت لأعضاء آلية التنسيق الإقليمية فرصة للتداول مع ممثلي المجتمع المدني بشأن أولويات خطة ما بعد عام 2015. |
:: Assistance, notamment au moyen de 2 ateliers de travail, aux universités et aux organismes de la société civile en vue de la tenue de débats dans le cadre d'une campagne de sensibilisation et de communication visant à mobiliser un appui populaire en faveur de la réforme du secteur judiciaire | UN | :: تقديم المساعدة، بما في ذلك تنظيم حلقتين دراسيتين، إلى الجامعات أو منظمات المجتمع المدني بشأن إجراء مناقشات لتنظيم حملة عامة للدعوة والتوعية ترمي إلى تعبئة الدعم الشعبي لإصلاح القضاء |
Les préoccupations exprimées par la société civile quant à l'extension du champ d'application de l'AGCS aux services de base devront sans doute être dûment prises en considération. | UN | وقد يلزم إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل التي أعرب عنها المجتمع المدني بشأن توسيع نطاق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ليشمل الخدمات الأساسية. |
À cette fin, il a été suggéré que des efforts soient faits pour sensibiliser les membres de la société civile à la menace du terrorisme international et aux moyens de la combattre. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، اقتُرح بذل الجهود لتثقيف أعضاء المجتمع المدني بشأن تهديد الإرهاب الدولي وطرق ووسائل مكافحته. |
:: Organisation, à l'intention des organisations de la société civile, de 12 séances de travail sur la promotion et le contrôle du respect des droits de l'homme et la communication d'informations à ce sujet, ainsi que sur l'exercice de ces droits par l'un et l'autre sexe | UN | :: تنظيم 12 دورة عمل مع منظمات المجتمع المدني بشأن رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، والدعوة إلى احترامها، بما في ذلك القدرة على استيعاب قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بالمسائل الجنسانية |