Elle a sollicité des renseignements sur la future mise en œuvre des recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel, en particulier sur la participation de la société civile au processus. | UN | وطلبت الحصول على معلومات بخصوص الإجراءات المتوقع اتخاذها لوضع التوصيات المنبثقة من عملية الاستعراض الدوري الشامل موضع التنفيذ، ولا سيما التوصيات المتعلقة بإشراك المجتمع المدني في العملية. |
Il souligne l'importance de la participation de la société civile au processus politique. | UN | وشدد على أهمية مشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية السياسية. |
Le Gouvernement devrait aussi encourager une plus forte participation de la société civile au processus politique afin de favoriser l'élargissement du dialogue politique. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومة أن تشجع تعزيز المجتمع المدني في العملية السياسية لتهيئة مجال أكثر انفتاحا للحوار السياسي. |
L'ONU continue d'encourager la participation de la société civile au processus. | UN | وتواصل الأمم المتحدة التشجيع على مشاركة المجتمع المدني في العملية. |
Elle a fait bon accueil aux consultations menées avec la société civile dans le processus préparatoire de l'Examen périodique universel. | UN | ورحبت أيضاً بمشاوراتها مع المجتمع المدني في العملية التحضيرية للاستعراض الدوري الشامل. |
Il faudrait également associer les jeunes et les représentants de la société civile au processus préparatoire; des mesures devraient aussi être prises pour assurer la participation des pays les moins avancés aux réunions préparatoires et à la session extraordinaire de l’Assemblée. | UN | وينبغي أيضا إشراك الشباب وممثلي المجتمع المدني في العملية التحضيرية؛ كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لضمان اشتراك أقل البلدان نموا في الاجتماعات التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Le Comité invite également l'État partie à associer tous les intervenants concernés, y compris les organisations non gouvernementales et les autres membres de la société civile, au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. | UN | كما إنها تشجع الدولة الطرف على إشراك كافة الجهات الفاعلة ذات العلاقة بما فيها المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني في العملية النقاشية على المستوى الوطني قبيل تقديم تقريرها الدوري المقبل. |
La présentation des rapports au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes constitue un excellent exemple d'association de la société civile au processus de présentation officielle de rapports. | UN | وتُعد تجربة تقديم التقرير الخاص باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة خير مثال لمشاركة المجتمع المدني في العملية الرسمية لإعداد التقارير. |
Prenant acte de la participation de la société civile au processus d'élaboration du rapport national, il a recommandé que celleci soit également pleinement associée au suivi de la session. | UN | وأشارت إلى مشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية لإعداد التقرير الوطني، فأوصت بإشراك المجتمع المدني أيضاً وبشكل كامل في متابعة أعمال الدورة. |
Prenant acte de la participation de la société civile au processus d'élaboration du rapport national, il a recommandé que celleci soit également pleinement associée au suivi de la session. | UN | وأشارت إلى مشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية للتقرير الوطني، فأوصت بإشراك المجتمع المدني أيضاً وبشكل كامل في متابعة أعمال الدورة. |
La participation de la société civile au processus électoral contribuerait à garantir la crédibilité des élections, ce qui aiderait à son tour à instaurer une paix durable dans le pays. | UN | وستساعد مشاركة المجتمع المدني في العملية الانتخابية على كفالة تمتع الانتخابات بالمصداقية، مما سيساعد بدوره على تحقيق السلام المستدام في البلد. |
La participation de la société civile au processus électoral contribuerait à garantir la crédibilité des élections, ce qui aiderait à son tour à instaurer une paix durable dans le pays. | UN | وستساعد مشاركة المجتمع المدني في العملية الانتخابية على كفالة تمتع الانتخابات بالمصداقية، مما سيساعد بدوره على تحقيق السلام المستدام في البلد. |
d) D'accroître la participation de la société civile au processus, selon qu'il conviendra; | UN | (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
d) D'accroître la participation de la société civile au processus, selon qu'il conviendra ; | UN | (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
d) D'accroître la participation de la société civile au processus, selon qu'il conviendra; | UN | (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
d) D'accroître la participation de la société civile au processus, selon qu'il conviendra; | UN | (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
L'adhésion du peuple du Haut-Karabakh aux valeurs démocratiques fondamentales se manifeste également par le degré élevé et persistant de participation de la société civile au processus politique. | UN | ويتجلى كذلك التزام الشعب في ناغورنو - كاراباخ بالقيم الديمقراطية الأساسية من درجة المشاركة المستمرة العالية من جانب المجتمع المدني في العملية السياسية الجارية. |
Il a apprécié la participation de la société civile au processus préparatoire, et s'est félicité de ce que le Cameroun avait fait des progrès considérables dans le domaine des droits de l'homme; il a accueilli favorablement l'institution d'un cadre légal et institutionnel, y compris pour les médias, ainsi que les travaux du Gouvernement dans le domaine de l'éducation, du droit au travail et du droit à la santé. | UN | وأعربت عن تقديرها لاشتراك المجتمع المدني في العملية التحضيرية، وللتقدم الكبير الذي أحرزته الكاميرون في مجال حقوق الإنسان؛ ورحبت بإنشاء إطار قانوني ومؤسسي للإعلام؛ وبأعمالها في مجال التعليم، والحق في العمل، والحق في الصحة. |
La cinquième Conférence internationale a mis l'accent sur l'importance du rôle de la société civile dans le processus démocratique. | UN | وقد تميز المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بالاهتمام بدور المجتمع المدني في العملية الديمقراطية. |
Les équipes de pays cherchent à entraîner un plus grand nombre d'organisations de la société civile dans le processus. | UN | وتعمل الأفرقة القطرية على استقدام مزيد من منظمات المجتمع المدني في العملية. |
Une attention toute particulière doit être accordée à la participation des organisations de la société civile à ce processus. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية. |
Il faut insister sur la nécessité d’un effort national concerté afin que toutes les composantes de la société civile soient associées au processus axé sur la réalisation progressive des droits économiques et sociaux, en mettant particulièrement l’accent sur le droit à la santé et à l’éducation. | UN | وأنه ينبغي اﻹلحاح على ضرورة بذل جهد وطني متضافر بغية إشراك جميع أطراف المجتمع المدني في العملية الرامية الى تحقيق اﻹعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية وذلك بالتشديد بوجه خاص على الحق في الصحة والتعليم. |