C'est une bataille que se livre la société civile à elle-même, dans laquelle les lignes de combat sont tracées dans l'esprit et le cœur des membres de la société. | UN | بل هي معركة المجتمع المدني مع نفسه، بينما يجري رسم خطوط المعركة في عقول وقلوب المجتمع. |
Enfin, nous appuyons également la discussion qui se tient sur la participation de la société civile à la Conférence. | UN | وأخيراً، نحن أيضاً ندعم المناقشات بشأن مشاركة المجتمع المدني مع المؤتمر. |
Au Nigéria, il a lancé un vaste programme concernant le secteur de la justice et portant sur la période 20132016. Ce programme améliorera les mécanismes de contrôle des obligations liées aux responsabilités ainsi que la participation de la société civile à l'institution judiciaire, renforçant ainsi le respect des droits de l'homme et la confiance du public. | UN | في نيجيريا، أطلق المكتب برنامجا شاملا لقطاع العدالة للفترة 2013-2016 سيؤدي إلى تحسين آليات المساءلة وتحسين تفاعل المجتمع المدني مع مؤسسات العدالة، بما يعزز احترام حقوق الإنسان وثقة الجمهور. |
Le Centre, qui s'était attaché précédemment aux seuls problèmes des minorités ethniques, a étendu son action pour se concentrer sur le développement de la société civile avec une forte participation des jeunes. | UN | وكان المركز يركز اهتمامه في السابق على حل مشاكل الأقليات العرقية فقط، ثم وسَّع أنشطته، وبدأ يركز على تنمية المجتمع المدني مع مشاركة موسعة من جانب الشباب. |
77. La coopération de la société civile avec les pouvoirs publics peut prendre plusieurs formes. | UN | 77- ويمكن أن يتخذ تعاون المجتمع المدني مع الحكومة كثيراً من الأشكال. |
Certains États Membres se sont demandé si l'interaction entre les organisations de la société civile et le Conseil de sécurité ne pourrait pas s'inscrire dans une démarche plus cohérente et plus systémique permettant au Conseil de sécurité de les entendre bien avant que n'éclate la violence. | UN | وتساءلت بعض الدول الأعضاء عما إذا كان هناك نهج أكثر اتساقا وانتظاما لتفاعل منظمات المجتمع المدني مع مجلس الأمن بحيث يتيح لمجلس الأمن الاستماع إليها قبل وقت كاف من نشوب العنف. |
Afin que les organisations de femmes et de jeunes aient les moyens de participer au dialogue et au processus de réconciliation, la Mission a facilité les relations entre les organisations de la société civile et les autorités locales et de l'État à Tombouctou, Gao et Kidal. | UN | من أجل تعزيز قدرة المنظمات النسائية ومنظمات الشباب فيما يتعلق بالحوار والمصالحة، قامت البعثة بتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني مع السلطات المحلية والحكومية في تمبكتو وغاو وكيدال |
Il nous paraît donc important d'établir des liens étroits entre la société civile et les gouvernements et d'axer nos stratégies nationales sur les personnes. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهمّ لنا أن نُشرِك المجتمع المدني مع الحكومات، كما يجب أن تكون أُطُرنا الوطنية مركَّزة على الناس. |
5. Encourage les organisations et associations de la société civile à collaborer aux efforts des commissions nationales pour lutter contre la circulation illicite des armes légères et mettre en œuvre le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects; | UN | 5 - تشجع تعاون منظمات ورابطات المجتمع المدني مع اللجان الوطنية فيما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛ |
5. Encourage les organisations et associations de la société civile à collaborer aux efforts des commissions nationales pour lutter contre la circulation illicite des armes légères et mettre en œuvre le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects ; | UN | 5 - تشجع تعاون منظمات ورابطات المجتمع المدني مع اللجان الوطنية فيما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛ |
5. Encourage les organisations et associations de la société civile à collaborer aux efforts des commissions nationales pour lutter contre la circulation illicite des armes légères et mettre en œuvre le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects; | UN | 5 - تشجع تعاون منظمات ورابطات المجتمع المدني مع اللجان الوطنية فيما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛ |
5. Encourage les organisations et associations de la société civile à collaborer aux efforts des commissions nationales pour lutter contre la circulation illicite des armes légères et mettre en œuvre le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects ; | UN | 5 - تشجع تعاون منظمات ورابطات المجتمع المدني مع اللجان الوطنية فيما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛ |
5. Encourage les organisations et associations de la société civile à collaborer aux efforts des commissions nationales pour lutter contre la circulation illicite des armes légères et mettre en œuvre le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects; | UN | 5 - تشجع تعاون منظمات ورابطات المجتمع المدني مع اللجان الوطنية فيما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛ |
5. Encourage les organisations et associations de la société civile à collaborer aux efforts des commissions nationales pour lutter contre la circulation illicite des armes légères et mettre en œuvre le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects ; | UN | 5 - تشجع تعاون منظمات ورابطات المجتمع المدني مع اللجان الوطنية فيما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛ |
Le rapport du Corps commun d'inspection consacre tout un chapitre aux liens des organisations de la société civile avec les organisations du système des Nations Unies. | UN | وقد خصص تقرير وحدة التفتيش المشتركة فصلا كاملا لعلاقة منظمات المجتمع المدني مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Il faut mentionner en particulier l'alliance des organisations de la société civile avec la radio et les médias indépendants. | UN | 70 - ويجب أن يذُكر على وجه الخصوص تحالف منظمات المجتمع المدني مع الإذاعة ووسائل الإعلام المستقلة. |
La réunion a été divisée en trois groupes qui ont examiné la nature des relations de la société civile avec le Conseil, les informations fournies au Conseil par la société civile et les propositions de cette dernière pour améliorer sa contribution aux travaux du Conseil. | UN | وتوزع المجتمعون على ثلاث حلقات نقاش تناولت نوع العلاقة التي يقيمها المجتمع المدني مع المجلس والمعلومات التي يوفرها المجتمع المدني للمجلس ومقترحات ترمي إلى تحسين إسهام المجتمع المدني في عمل المجلس. |
Les États Membres participants se sont félicités de l'initiative du Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés visant à renforcer l'alliance de la société civile avec l'Organisation des Nations Unies et les États Membres pour prévenir les conflits. | UN | ورحبت الدول الأعضاء المشاركة بمبادرة الشراكة العالمية لمنع الصراعات المسلحة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء في جهود منع الصراعات. |
Je tiens également à dire que nous espérons que ces auditions ne resteront pas une manifestation unique, mais qu'elles nous permettront d'évoluer de ce précédent historique à une forme plus officielle, plus institutionnalisée, d'interaction de la société civile avec le travail de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن أملنا في ألا تشكل جلسات الاستماع حدثا معزولا، بل أن تساعدنا على الانتقال من سابقة تاريخية إلى طريقة أكثر طابعا رسميا ومؤسسية لتفاعل المجتمع المدني مع عمل الجمعية العامة. |
De nombreux acteurs et fonctionnaires ont également cité l'accroissement de la coopération de la société civile avec le système des Nations Unies comme un autre résultat positif des efforts de coordination du Département. | UN | وحدد العديد من المعنيين والموظفين أيضا زيادة مشاركة المجتمع المدني مع منظومة الأمم المتحدة باعتبارها نتيجة إيجابية أخرى من نتائج جهود التنسيق التي تقوم بها الإدارة. |
:: Consultation entre la société civile et le groupe d'experts de haut niveau, Genève, 2 juillet 2006. | UN | :: " مشاورة المجتمع المدني مع الفريق الرفيع المستوى، التي انعقدت في جنيف، سويسرا، في 2 تموز/يوليه 2006. |
La facilitation de la coopération entre les institutions nationales des droits de l'homme, les groupes de la société civile et les mécanismes internationaux et régionaux, et le renforcement des partenariats afin de combler les lacunes en matière de mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | تيسير زيادة مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومجموعات المجتمع المدني مع الآليات الدولية والإقليمية، وتعزيز الشراكات للتغلب على ثغرات التنفيذ في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Elle travaille à renforcer la société civile tout en essayant de rapprocher le citoyen de l'État. | UN | وهي تعمل على تعزيز المجتمع المدني مع السعي إلى التقريب بين المواطن والدولة. |