"المجتمع المدني وشركاء" - Translation from Arabic to French

    • la société civile et les partenaires
        
    • la société civile et des partenaires
        
    • la société civile et de partenaires
        
    • la société civile et autres partenaires
        
    la société civile et les partenaires de développement avaient collaboré avec les pouvoirs publics pour la rédaction du rapport national. UN ولقد تعاون المجتمع المدني وشركاء التنمية مع الحكومة في إعدادها للتقرير الوطني.
    la société civile et les partenaires de développement avaient collaboré avec les pouvoirs publics pour la rédaction du rapport national. UN ولقد تعاون المجتمع المدني وشركاء التنمية مع الحكومة في إعدادها للتقرير الوطني.
    Le Gouvernement collabore également avec les organisations de la société civile et les partenaires de développement à la recherche d'éventuelles solutions de remplacement à l'excision en tant que rite de passage. UN كما تعمل الحكومة مع منظمات المجتمع المدني وشركاء التنمية على تحديد البدائل الممكنة لختان الإناث بوصفه طقسان من طقوس التحوُّل في مراحل العُمر.
    Le Gouvernement met en œuvre l'ensemble des initiatives susmentionnées en collaboration avec des organisations de la société civile et des partenaires de développement. UN وتعمل الحكومة مع منظمات المجتمع المدني وشركاء التنمية لتنفيذ جميع المبادرات المذكورة أعلاه.
    Dans les pays en développement, un nombre croissant d'organismes d'aide internationaux, d'organisations de la société civile et de partenaires du secteur privé interviennent dans le secteur sanitaire. UN في البلدان النامية ما فتئ عدد متزايد من وكالات المعونة الدولية ومنظمات المجتمع المدني وشركاء القطاع الخاص ينخرطون في القطاع الصحي.
    Hors du système des Nations Unies, ONU-Habitat coopère et collabore avec les gouvernements, les autorités locales et leurs associations, les organismes de développement multilatéraux; les banques régionales, les organisations de la société civile et autres partenaires du Programme pour l'habitat, y compris les instituts de recherche, de formation et d'enseignement. UN وخارج نطاق الأمم المتحدة، سيتعاون موئل الأمم المتحدة مع الحكومات والسلطات المحلية وروابطها ومع وكالات التنمية المتعددة الأطراف والمصارف الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، بما في ذلك مؤسسات البحوث والتدريب والمؤسسات الأكاديمية.
    La Mission collabore également avec les organisations de la société civile et les partenaires stratégiques afin de promouvoir auprès du Gouvernement iraquien les réformes juridiques, politiques et institutionnelles nécessaires pour améliorer la protection des droits fondamentaux des groupes vulnérables et marginalisés. UN واتسع نطاق هذه الشراكة وهذا التعاون ليشمل منظمات المجتمع المدني وشركاء استراتيجيين، مما ساهم في الترويج لدى حكومة العراق للإصلاحات القانونية والسياسية المؤسسية التي تهدف إلى تحسين حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة والمهمشة.
    Il faut impérativement des financements adéquats, un engagement politique ferme, une programmation courageuse et créative et l'implication de divers acteurs, y compris la société civile et les partenaires du secteur confessionnel et privé. UN وتستلزم هذه الإجراءات تمويلا كافيا والتزاما سياسيا راسخا وبرمجة جريئة وخلاقة ومشاركة جهات فاعلة متنوعة تضم المجتمع المدني وشركاء من المؤسسات الدينية والقطاع الخاص.
    Les diverses parties prenantes, notamment les ministères, les groupes de la société civile et les partenaires de développement, y travaillent de concert et assidûment. UN وفي هذا الصدد، عمل أصحاب المصالح كلهم، بما في ذلك الوزارات وفئات المجتمع المدني وشركاء التنمية معاً بجهد لإنجاز هذه الأهداف.
    Nous nous efforçons d'atteindre ces objectifs en étroite coopération avec toutes les parties prenantes, y compris la société civile et les partenaires internationaux de développement tels que l'ONU et ses institutions, le Commonwealth, le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique et la Communauté du Pacifique Sud. UN ونعمل على بلوغ الأهداف بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني وشركاء التنمية الدوليون مثل الأمم المتحدة وهيئاتها والكومنولث وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وجماعة جنوب المحيط الهادئ.
    Le Bureau des droits de l'homme et de la justice transitionnelle a encouragé les parties prenantes, y compris la société civile et les partenaires des autorités publiques, à participer largement à l'établissement du projet de rapport de pays au titre de la Convention et à formuler des observations sur la question. UN وشجع مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية التابع للبعثة اشتراك الأطراف المعنية على نطاق واسع، بما في ذلك المجتمع المدني وشركاء الحكومة وتقديمهم تعليقات على تقرير الدولة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    la société civile et les partenaires pour le développement ont collaboré avec le Gouvernement à la préparation des rapports combinés nationaux. Ils lui ont fait part de leurs réactions sur l'application de la Convention, suscité des ressources et se sont mobilisés. UN 3 - وقد تعاون المجتمع المدني وشركاء التنمية مع الحكومة في مرحلة إعداد التقرير الدوري الوطني، فأمدوا الحكومة بردود فعل عن تنفيذ الاتفاقية، وعمدوا إلى توليد الموارد وتعبئة المجتمع.
    Source : Bureau national de la statistique : 2004. Dans le cadre du processus de préparation du 6e rapport périodique, un ensemble d'interventions a été convenu mutuellement par le Gouvernement, les organisations de la société civile et les partenaires de développement et considéré comme présentant un intérêt vital pour l'établissement d'un rapport de consensus. UN كجزء من العمليات التحضيرية لكتابة التقرير الدوري القطري السادس المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، جرى الاتفاق المتبادل على سلسلة من التداخلات من جانب الحكومة ومنظمات المجتمع المدني وشركاء التنمية باعتبار ذلك أساسياً للغاية من أجل إصدار تقرير يحظى بتوافق الآراء.
    Dans de nombreux pays en développement, nous avons mené des consultations avec les chefs d'État et de gouvernement, les ministres, les responsables régionaux, les parlementaires, les représentants de la société civile et les partenaires de développement. UN 6 - ولقد قمنا بإجراء محادثات في عدد من البلدان النامية مع رؤساء الدول ورؤساء الحكومات والوزراء والرؤساء الإقليميين وأعضاء البرلمانات وممثلي المجتمع المدني وشركاء التنمية وغيرهم.
    Généralités Selon l'introduction à la première partie du rapport, dans le cadre du processus de préparation du sixième rapport périodique, le Gouvernement, les organisations de la société civile et les partenaires de développement ont convenu d'une série d'interventions considérées comme présentant un intérêt vital pour l'établissement d'un rapport de consensus. UN 1 - يذكر التقرير، في مقدمة الجزء الأول أنه كجزء من العمليات التحضيرية لإعداد التقرير الدوري السادس، جرى الاتفاق على سلسلة من التدخلات بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني وشركاء التنمية باعتبار ذلك مسألة حيوية لإعداد تقرير يحظى بتوافق الآراء.
    Le Comité a également été informé que les recommandations en question tiendraient compte des vues du Gouvernement burundais, ainsi que de celles de la société civile et des partenaires internationaux du pays. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن تلك التوصيات ستأخذ في الاعتبار آراء حكومة بوروندي، وآراء المجتمع المدني وشركاء البلد الدوليين.
    L'intervenante saisit l'occasion pour décrire plus en détail les programmes lancés dans ces principaux secteurs, avec l'appui de la société civile et des partenaires internationaux. UN وقالت إنها تستغل هذه الفرصة للكلام في تفاصيل البرامج التي أطلقت في هذه المجالات الرئيسية، بتأييد من المجتمع المدني وشركاء دوليين.
    Un dernier atelier consultatif avec des instances gouvernementales, des organisations de la société civile et des partenaires en développement a eu lieu du 16 au 18 mars 2010. UN وقد عقدت حلقة عمل استشارية نهائية مع وكالات الحكومة الوطنية ومنظمات المجتمع المدني وشركاء التنمية في الفترة من 16 إلى 18 آذار/مارس 2010.
    Alors qu'il se limitait les premières années à organiser des séminaires et des ateliers spéciaux, il mène à bien aujourd'hui des projets pluridisciplinaires portant sur plusieurs années, en fonction de l'évaluation des besoins dans les pays, avec la participation de la société civile et de partenaires du système des Nations Unies et en consultation avec des organismes bilatéraux ou multilatéraux. UN فقد تطور عمله من تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل المخصصة في سنواته الأولى إلى مشاريع الحاضر المتعددة العناصر والسنوات والتي يجري وضعها بناء على تقييم الاحتياجات على المستوى القطري بمشاركة المجتمع المدني وشركاء الأمم المتحدة وبالتشاور مع الوكالات الثنائية أو غيرها من الوكالات المتعددة الأطراف.
    Une assistance technique concernant la Commission a été fournie dans le cadre de 3 réunions, y compris des réunions techniques et de formation, avec l'Équipe spéciale sur les droits de l'homme et le handicap, composée notamment de représentants de la Commission, du Gouvernement, d'organisations de la société civile et de partenaires internationaux. UN قُدمت المساعدة التقنية في المسائل ذات الصلة باللجنة من خلال عقد ثلاثة اجتماعات، بما في ذلك اجتماعات لتوفير التوجيه واجتماعات تقنية، مع فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والإعاقة، التي توجد اللجنة من بين أعضائها، إلى جانب الحكومة ومنظمات من المجتمع المدني وشركاء دوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more