"المجتمع المدني وكذلك" - Translation from Arabic to French

    • la société civile et
        
    • la société civile ainsi que
        
    Cette structure, qui comprend des représentants de divers organismes, des membres de la société civile et des fonctionnaires des ministères compétents, est dotée du mandat suivant: UN ويضم الفريق العامل ممثلين عن مختلف الوكالات وأعضاء المجتمع المدني وكذلك مسؤولين حكوميين من الوزارات المعنية.
    62. En Équateur, les responsables du Conseil pour la participation des citoyens et le contrôle social sont sélectionnés parmi les candidats proposés par des organisations de la société civile et le public. UN 62- وفي إكوادور، يتم اختيار الموظفين الرسميين في المجلس المعني بالمشاركة المدنية وبالرقابة العمومية من بين مرشحين تقترح أسماءهم منظمات المجتمع المدني وكذلك الجمهور العام.
    Le PNUE fera en sorte que les parties intéressées participent comme il se doit à l'examen de nouveaux modèles et à la promotion du principe de transparence; il établira des liens avec la société civile et renforcera les moyens dont disposent ses bureaux régionaux pour dialoguer avec elle. UN وسيكفل برنامج البيئة المشاركة الهامة للجهات صاحبة المصلحة في استكشاف نماذج جديدة وتعزيز الشفافية وإشراك المجتمع المدني وكذلك في تعزيز القدرات اللازمة للاتصال بالمجتمع المدني في مكاتبه الإقليمية.
    Le PNUCID fait appel à la participation des organisations non gouvernementales et encourage la création de réseaux d’organismes de la société civile ainsi que de groupes d’experts. UN ٢١٧ - يتضمن برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات منظمات غير حكومية ويعزز الاتصال الحاسوبي بين منظمات المجتمع المدني وكذلك بين أفرقة الخبراء.
    De plus, les communications présentées et les échanges effectués attireront des acteurs importants de la société civile ainsi que des représentants sur le terrain des organismes donateurs. page UN ويمكن للحلقات الدراسية هذه أن تتيح الفرصة، بوصفها محافل للعرض والتبادل، لالتقاء الجهات الفاعلة الهامة في المجتمع المدني. وكذلك الممثلين الميدانيين للوكالات المانحة.
    L'expert indépendant est d'avis que ce mécanisme devrait comprendre des membres de la société civile et de la communauté internationale afin de garantir la crédibilité du processus et la bonne application du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ويعتقد الخبير المستقل أن آلية التنسيق تلك ينبغي أن تضم أعضاء من المجتمع المدني وكذلك من المجتمع الدولي لضمان مصداقية العملية وتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر بشكل واف.
    476. Tous les efforts faits dans le cadre du processus de développement et de réforme se sont accompagnés d'efforts importants déployés par les forces et éléments arabes. Les organisations de la société civile et des hommes d'affaires ont été invités à participer à ces efforts pour mettre en lumière les convictions et points de vue du citoyen et du secteur privé. UN صاحب هذه الجهود في عملية التطوير والإصلاح جهود قوى وأطراف عربية هامة، فقد تداعت منظمات المجتمع المدني وكذلك منظمات أصحاب الأعمال للمساهمة في هذه الجهود وإبراز توجهات ورؤية المواطن والقطاع الخاص.
    L'action des gouvernements a été accompagnée par celle d'importants acteurs de la société arabe. Les organisations de la société civile et les entreprises ont été invitées à y participer afin de faire valoir les approches et les vues des citoyens et du secteur privé. UN صاحب هذه الجهود الحكومية جهود قوى وأطراف عربية هامة، فقد تداعت منظمات المجتمع المدني وكذلك منظمات أصحاب الأعمال للمساهمة في هذه الجهود وإبراز توجهات ورؤية المواطن والقطاع الخاص.
    20. Seuls les États sont parties au Pacte et ont donc, en dernière analyse, à rendre compte de la façon dont ils s'y conforment, mais tous les membres de la société - individus, familles, collectivités locales, organisations non gouvernementales, organisations de la société civile et secteur privé - ont des responsabilités dans la réalisation du droit à une nourriture suffisante. UN 20- وبالرغم من أن الأطراف في العهد هي الدول دون سواها وهي المسؤولة في نهاية الأمر عن الامتثال للعهد، فإن كل أفراد المجتمع - الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكذلك قطاع الأعمال التجارية الخاص - تتحمل مسؤوليات في مجال إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    Il est très important qu'une attention particulière soit accordée aux pouvoirs des gouvernements et des organisations de la société civile et au renforcement de la démocratie non seulement dans les pays occidentaux et les pays en développement mais spécialement dans les pays en transition où la démocratie est un concept vague. UN ومن الهام جدا أن يكون هناك تركيز خاص على تمكين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وكذلك تعزيز الديمقراطية، ليس فقط في البلدان الغربية والبلدان النامية، وإنما بوجه خاص في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية حيث لا تزال الديمقراطية مفهوما غامضا.
    20. Seuls les États sont parties au Pacte et ont donc, en dernière analyse, à rendre compte de la façon dont ils s'y conforment, mais tous les membres de la société − individus, familles, collectivités locales, organisations non gouvernementales, organisations de la société civile et secteur privé − ont des responsabilités dans la réalisation du droit à une nourriture suffisante. UN 20- وفي حين أن الأطراف في العهد هي الدول دون سواها وهي بالتالي المسؤولة في النهاية عن الامتثال للعهد، فإن كل أفراد المجتمع - الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وكذلك قطاع الأعمال التجارية الخاص - يتحملون مسؤوليات في مجال إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    20. Seuls les États sont parties au Pacte et ont donc, en dernière analyse, à rendre compte de la façon dont ils s'y conforment, mais tous les membres de la société − individus, familles, collectivités locales, organisations non gouvernementales, organisations de la société civile et secteur privé − ont des responsabilités dans la réalisation du droit à une nourriture suffisante. UN 20- وفي حين أن الأطراف في العهد هي الدول دون سواها وهي بالتالي المسؤولة في النهاية عن الامتثال للعهد، فإن كل أفراد المجتمع - الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وكذلك قطاع الأعمال التجارية الخاص - يتحملون مسؤوليات في مجال إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    20. Seuls les États sont parties au Pacte et ont donc, en dernière analyse, à rendre compte de la façon dont ils s'y conforment, mais tous les membres de la société − individus, familles, collectivités locales, organisations non gouvernementales, organisations de la société civile et secteur privé − ont des responsabilités dans la réalisation du droit à une nourriture suffisante. UN 20- وفي حين أن الأطراف في العهد هي الدول دون سواها وهي بالتالي المسؤولة في النهاية عن الامتثال للعهد، فإن كل أفراد المجتمع - الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وكذلك قطاع الأعمال التجارية الخاص - يتحملون مسؤوليات في مجال إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    Le Rapporteur spécial a suggéré en outre que la Commission des droits de l'homme sollicite une participation active des organisations de la société civile et des volontaires parmi les jeunes, qui seraient ainsi incités à aider la Commission à étendre ses activités aux communautés locales afin de diffuser les valeurs relatives aux droits de l'homme. UN كما اقترح المقرر الخاص بأنه ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تلتمس المشاركة الفعالة من منظمات المجتمع المدني وكذلك من المتطوعين الشباب المتحمسين والقادرين على توسيع رقعة نشاط اللجنة ليشمل المجتمعات المحلية من أجل نشر قيم حقوق الإنسان.
    < < Seuls les États sont parties au Pacte et ont donc, en dernière analyse, à rendre compte de la façon dont ils s'y conforment, mais tous les membres de la société - individus, familles, collectivités locales, organisations non gouvernementales, organisations de la société civile et secteur privé - ont des responsabilités dans la réalisation du droit à une nourriture suffisante > > (par. 20). UN " على حين أن الدول دون سواها هي الأطراف في العهد الدولي وهي بالتالي المسؤولة في النهاية عن الامتثال للعهد، فإن كل أفراد المجتمع - الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكذلك قطاع الأعمال التجارية الخاص - يتحملون مسؤوليات في مجال إعمال الحق في الغذاء المناسب.
    20. Seuls les États sont parties au Pacte et ont donc, en dernière analyse, à rendre compte de la façon dont ils s'y conforment, mais tous les membres de la société − individus, familles, collectivités locales, organisations non gouvernementales, organisations de la société civile et secteur privé − ont des responsabilités dans la réalisation du droit à une nourriture suffisante. UN 20- وبينما الأطراف في العهد هي الدول دون سواها وهي بالتالي المسؤولة في النهاية عن الامتثال للعهد، فإن كل أفراد المجتمع - الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكذلك قطاع الأعمال التجارية الخاص - تتحمل مسؤوليات في مجال إعمال الحق في الغذاء المناسب.
    20. Seuls les États sont parties au Pacte et ont donc, en dernière analyse, à rendre compte de la façon dont ils s'y conforment, mais tous les membres de la société — individus, familles, collectivités locales, organisations non gouvernementales, organisations de la société civile et secteur privé — ont des responsabilités dans la réalisation du droit à une nourriture suffisante. UN 20- وبينما الأطراف في العهد هي الدول دون سواها وهي بالتالي المسؤولة في النهاية عن الامتثال للعهد، فإن كل أفراد المجتمع - الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكذلك قطاع الأعمال التجارية الخاص - تتحمل مسؤوليات في مجال إعمال الحق في الغذاء المناسب.
    20. Seuls les États sont parties au Pacte et ont donc, en dernière analyse, à rendre compte de la façon dont ils s'y conforment, mais tous les membres de la société — individus, familles, collectivités locales, organisations non gouvernementales, organisations de la société civile et secteur privé — ont des responsabilités dans la réalisation du droit à une nourriture suffisante. UN 20- وبينما الأطراف في العهد هي الدول دون سواها وهي بالتالي المسؤولة في النهاية عن الامتثال للعهد، فإن كل أفراد المجتمع - الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكذلك قطاع الأعمال التجارية الخاص - تتحمل مسؤوليات في مجال إعمال الحق في الغذاء المناسب.
    L'intervenant a souligné l'importance du multiculturalisme et il a recommandé d'associer aux activités de suivi des organisations de la société civile ainsi que des minorités et autres communautés affectées. UN وأكد السيد ثورنبيري على أهمية التعددية الثقافية وأوصى بإشراك منظمات المجتمع المدني وكذلك الأقليات وغيرها من المجتمعات المحلية المتأثرة في أنشطة المتابعة.
    Les sanctions gagneraient beaucoup en efficacité si elles s'accompagnaient d'efforts tendant à renforcer la société civile ainsi que les acteurs locaux, les institutions comme les parlements et les communautés qui vivent le long des frontières et peuvent contribuer à un suivi efficace. UN ويمكن تعزيز الجزاءات بصورة كبيرة لو أنها اقترنت بالجهود الرامية إلى تعزيز المجتمع المدني وكذلك الأطراف الفاعلة والمؤسسات المحلية، كالبرلمانات، والمجتمعات التي تعيش على امتداد حدود الدول والتي يمكن أن تؤدي دور الحارس لمراقبة الحدود بفعالية.
    Se félicitant des immenses efforts faits par le Gouvernement et le peuple rwandais et par les organisations de la société civile ainsi que de l'action menée à l'échelle internationale en vue d'aider à rendre leur dignité aux survivants, notamment de l'affectation, chaque année, par le Gouvernement de 5 pour cent du budget de l'État à l'aide aux plus vulnérables des survivants du génocide, UN وإذ تشيد بالجهود الكبيرة التي تبذلها حكومة رواندا وشعبها ومنظمات المجتمع المدني وكذلك الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتقديم الدعم من أجل أن يستعيد الناجون كرامتهم، بما في ذلك تخصيص الحكومة نسبة 5 في المائة من ميزانيتها الوطنية كل سنة لدعم أضعف فئات الناجين من الإبادة الجماعية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more