Les travaux concernant le volume V du Supplément No 6 ont également progressé et seront achevés d'ici à la mi-2001. | UN | وتقدّم العمل أيضاً في المجلد الخامس من الملحق رقم 6 وسيتخذ شكله النهائي بحلول منتصف 2001. |
Le volume V du Supplément no 6 a été publié en espagnol en février 2004 et paraîtra en français avant la fin de cette année. | UN | وصدر المجلد الخامس من الملحق رقم 6 باللغة الإسبانية في شباط/فبراير 2004، وسيصدر باللغة الفرنسية عام 2004. |
Le volume V du Supplément No 6 sera publié en français en mars 2004 et en espagnol en janvier 2004. | UN | وسيصدر المجلد الخامس من الملحق السادس بالفرنسية في آذار/مارس 2004 وبالإسبانية في كانون الثاني/يناير 2004. |
Les exemples reçus ont été inclus dans le cinquième volume de réussites en matière de développement durable (Sustainable Development Success Stories), qui fait partie d'une série de publications périodiques de la Division du développement durable. | UN | وتم إدراج القصص الواردة في المجلد الخامس من " قصص نجاح التنمية المستدامة " ، وهو منشور متكرر لشعبة التنمية المستدامة. |
Le livre V du Code commercial éthiopien traite des procédures de faillite et des moyens de régler celles-ci. | UN | وينظم المجلد الخامس من القانون التجاري الاثيوبي اجراءات الاعسار ونظم اتخاذ الاجراءات . |
Observations du Secrétaire général sur les conclusions du volume V du rapport du Comité directeur indépendant intitulé < < Examen du Bureau des services de contrôle interne > > | UN | ملاحظات الأمين العام فيما يتعلق بالاستنتاجات الواردة في المجلد الخامس من تقرير اللجنة التوجيهية المستقلة المعنون " استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية " |
Le volume V du Supplément no 6 a été publié en français à la fin de 2004. | UN | 8 - نُشر المجلد الخامس من الملحق رقم 6 باللغة الفرنسية في نهاية عام 2004. |
Les résultats de l'examen du Bureau des services de contrôle interne sont exposés dans le volume V du rapport du Comité directeur (A/60/883/Add.2). | UN | 63 - ترد نتائج استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المجلد الخامس من تقرير اللجنة التوجيهية (A/60/883/Add.2). |
La coopération étroite établie avec la faculté de droit de l'Université Columbia s'est poursuivie pour la quatrième année consécutive, sept étudiants de cette faculté ont produit des études qui ont été incorporées au volume V du Supplément no 8. | UN | 9 - استمر التعاون الراسخ مع كلية الحقوق بجامعة كولومبيا للسنة الرابعة على التوالي، وأسهم سبعة طلاب في إعداد دراسات أدمجت في المجلد الخامس من الملحق رقم 8. |
S'agissant du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, on a fait observer que les versions française et espagnole du volume III du supplément n° 6 et la version française du volume V du supplément n° 7 étaient parues depuis la dernière séance d'information, tenue en octobre 2006. | UN | 52 - وفيما يتعلق بمرجع ممارسات الهيئات، أشير إلى أنه منذ أن قدمت الإحاطة الإعلامية الأخيرة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، صدرت النسختان الإسبانية والفرنسية من المجلد الثالث من الملحق رقم 6، والنسخة الفرنسية من المجلد الخامس من الملحق رقم 7. |
Le volume V du rapport sur l'examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle est intitulé < < Examen du Bureau des services de contrôle interne > > et contient des recommandations détaillées visant à renforcer le BSCI, dont 23 sont mentionnées dans le résumé. | UN | 20 - يحمل المجلد الخامس من التقرير المتعلق بالاستعراض الشامل للإدارة والرقابة عنوان " استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية " ويتضمن توصيات مفصَّلة لدعم هذا المكتب، وهي التوصيات التي يلخص الموجز التنفيذي 23 توصية منها. |
Aussi, ce dernier formule-t-il une série d'observations sur les conclusions figurant dans le volume V du rapport du Comité directeur, qui sont reproduites à l'annexe II du présent document. | UN | وفي هذا الصدد، أعد الأمين العام مجموعة من الملاحظات على الاستنتاجات الواردة في المجلد الخامس من تقرير اللجنة التوجيهية (انظر المرفق الثاني). |
d) volume V du Supplément No 7 | UN | (د) المجلد الخامس من الملحق رقم 7 |
e) volume V du Supplément No 6 | UN | (هـ) المجلد الخامس من الملحق رقم 6 |
b) volume V du Supplément No 7 | UN | (ب) المجلد الخامس من الملحق رقم 7 |
f) Prendre note du fait que le volume V du Supplément No 6 du Répertoire a été publié en anglais en août 2002 et qu'il paraîtra en espagnol et en français en décembre 2003; | UN | (و) أن تحيط علما بأن المجلد الخامس من الملحق رقم 6 للمرجع نُشر بالانكليزية في آب/أغسطس 2002 وسيصدر بالأسبانية والفرنسية في كانون الأول/ ديسمبر 2003؛ |
Cela permettra une diffusion opportune d'informations sur les travaux de la Cour et facilitera l'accès à la jurisprudence la plus récente en attendant la publication du cinquième volume de la série (qui couvre la période 2008-2012); | UN | ويضمن هذا نشر المعلومات المتعلقة بعمل المحكمة في الوقت المناسب ويُسهل إمكانية الوصول إلى أحدث مستجداتها في مجال الفقه القانوني، انتظارا لصدور المجلد الخامس من السلسلة (الذي يغطي الفترة |
Cela permettra une diffusion opportune d'informations sur les travaux de la Cour et facilitera l'accès à la jurisprudence la plus récente dans l'attente de la publication du cinquième volume de la série (qui couvre la période 2008-2012). | UN | ويضمن هذا نشر المعلومات المتعلقة بعمل المحكمة في الوقت المناسب ويُسهل إمكانية الوصول إلى أحدث مستجداتها في مجال الفقه القانوني، انتظارا لصدور المجلد الخامس من السلسلة (الذي يغطي الفترة 2008-2012). |
Vu les règles figurant au livre V du Code civil, on ne peut se contenter de dire que ces règles sont discriminatoires à l'égard des femmes, car ce système juridique distingue entre les cas selon que les bénéficiaires potentiels sont de sexe masculin ou féminin. | UN | وبالنظر إلى الأحكام التي يحويها المجلد الخامس من القانون المدني، فلا يمكن للمرء أن يقول ببساطة بأن هناك قوانين تمييزية ضد المرأة، لأننا نتعامل مع قانون يستفسر عما إذا كان الوريث، أو المستفيدين المرتقبين، ذكورا أم إناثا. |
Ce mécanisme est défini au Chapitre III, Titre I, livre V du Code de procédure pénale, procédure de droit interne accessible aux autres États, sous réserve de conformité aux normes juridiques, notamment celles énumérées à l'article 511 du Code de procédure pénale concernant la qualification, la nature de l'infraction, le quantum de la peine et l'existence d'un acte d'accusation ou de son équivalent. | UN | وتوجد هذه الآلية في الفصل الثالث من الجزء الأول من المجلد الخامس من قانون الإجراءات الجنائية. وهذا إجراء مستمد من القوانين المحلية وقد توافق عليه الدول الأخرى على أن تمتثل للشروط القانونية، ولا سيما الشروط المنصوص عليها في المادة 511 من قانون الإجراءات الجنائية بشأن تصنيف الجرائم وطبيعتها ومدة العقوبة وجود قرار تشريعي بشأن مقبولية الدعاوى. |