Les membres des deux chambres sont élus pour cinq ans. | UN | وتدوم فترة ولاية أعضاء المجلسين كليهما 5 سنوات. |
Les membres des deux conseils ont nettement appuyé les efforts déployés actuellement pour mettre en place de nouvelles méthodes de travail plus pratiques et se sont conjointement efforcés de remplacer les longues délibérations par de vrais débats. | UN | ويقدم أعضاء المجلسين مساندتهم القوية للجهود الجاري بذلها ﻹنشاء أساليب عمل جديدة وأكثر اتجاها الى اتخاذ اجراءات عملية، كما يبذلون جهدا متضافرا واضحا للاستعاضة عن المداولات المطولة بحوار حقيقي. |
Procédure de mise en place et composition des chambres parallèles | UN | إجراءات إنشاء المجلسين المتوازيين، بما في ذلك عضويتهما |
CONFIRMATION DES CANDIDATURES Election des 36 membres des conseils d'administration du | UN | انتخاب ٣٦ عضوا في المجلسين التنفيذيين لبرنامج |
Il peut ajourner ou dissoudre les chambres selon les modalités fixées par la Constitution. | UN | ويجوز للملك أن يؤجل انعقاد المجلسين أو أن يحلّهما حسب الصيغ المحدّدة في الدستور. |
L'Assemblée a défini les fonctions que devrait remplir chaque Conseil d'administration et donné des directives générales en ce qui concerne les sessions ordinaires de ces conseils. | UN | وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين. |
Elle consulterait le Gouverneur, les membres des conseils exécutif et législatif, les organisations intéressées et la population. | UN | وستتشاور اللجنة مع الحاكم، وأعضاء المجلسين التنفيذي والتشريعي، والمنظمات المهتمة باﻷمر، وعموم الجمهور. |
En outre, il y a moins de femmes que d'hommes à saisir les conseils de demandes de subventions de recherche. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من النساء أقل من عدد الرجال طلبات للحصول على منح بحثية في المجلسين. |
Il n'est pas possible d'être simultanément membre des deux chambres. | UN | ولا يمكن للمرء أن يصبح عضواً في المجلسين في وقت واحد. |
Les membres des deux chambres sont élus directement lors d'élections générales pour un mandat de quatre ans. | UN | وينتخب أعضاء المجلسين بصورة مباشرة في انتخابات عامة لمدة أربع سنوات. |
Dans ce dernier cas, le projet doit, pour prendre force de loi, être approuvé de nouveau à la majorité des deux tiers des deux chambres. | UN | فمشروع القانون الذي يعترض عليه الرئيس يجب أن تعاد الموافقة عليه بأغلبية ثلثي اﻷعضاء في المجلسين لكي يصبح قانونا. |
Les minorités nationales sont représentées au sein des deux conseils; les Roms détiennent la moitié des sièges au sein du Conseil gouvernemental pour la communauté rom. | UN | وتُمثَّل الأقليات الوطنية في المجلسين معاً؛ ويشغل الروما نصف مقاعد المجلس الحكومي المعني بشؤون طائفة الروما. |
Il fonctionnera indépendamment du Conseil pour les hommes et les femmes; cependant, d'autres organisations pourraient être associées à l'action des deux conseils. | UN | وسيكون مستقلاً عن المجلس المعني بالنساء والرجال، غير أن بعض المنظمات قد تشارك في عمل المجلسين معاً. |
II. La création d'un mécanisme de coopération et de coordination permanent entre les deux conseils par l'intermédiaire de leurs secrétariats techniques en vue de promouvoir l'intégration des politiques et des plans d'action respectifs. | UN | ثانياً: إنشاء آلية للتعاون والتنسيق الدائمين بين المجلسين عبر أمانتيهما الفنيتين، دعماً للتكامل بين سياساتهما وخططهما. |
Chacune des chambres dispose d'une Commission des affaires judiciaires qui fonctionne de façon permanente, conformément à l'article 41 de la loi sur la Diète nationale. | UN | ولكل مجلس من المجلسين لجنة دائمة تقدم له المشورة القانونية وفقاً للمادة 41 من قانون المجلس التشريعي. |
Sous une législature, la composition des chambres par sexe est sujette à des changements, avec des hauts et des bas. | UN | وفي إحدى الدورات التشريعية طرأ تغيير على تشكيل المجلسين نتجت عنه تقلبات في تمثيل المرأة. |
Les sièges aux conseils d'administration seraient attribués comme suit : | UN | وفيما يلي التوزيع الاقليمي للمقاعد في المجلسين التنفيذيين: |
Une déclaration faite par les Pays-Bas au sein de ces conseils d'administration n'est donc pas automatiquement un acte unilatéral des Pays-Bas. | UN | فلا يمكن إذن النظر بصورة تلقائية إلى تصريح تدلي به هولندا في هذين المجلسين التنفيذيين كفعل انفرادي لهولندا. |
En conséquence, le Comité a décidé qu'une coordination analogue entre les experts devra être assurée pour les questions et priorités à aborder dans les chambres parallèles, au cours des dialogues constructifs. | UN | وبناء على ذلك، سلمت اللجنة بأن تنسيقا على هذه الشاكلة بين الخبراء يتعين تطبيقه على القضايا والأولويات التي ينبغي طرحها في الحوارات البناءة المُجراة في المجلسين المتوازيين. |
L'Assemblée a défini les fonctions que devrait remplir chaque Conseil d'administration et donné des directives générales en ce qui concerne les sessions ordinaires de ces conseils. | UN | وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين. |
Il a noté à cet égard que les conseils d’administration examinaient actuellement les cadres de financement pluriannuels. | UN | ولاحظ أن أطر التمويل المتعدد السنوات قيد المناقشة في المجلسين التنفيذيين. |
Voté par une chambre, le projet est soumis à l'autre. | UN | والمشروع الذي يقره أحد المجلسين يرسل الى المجلس اﻵخر للتصرف. |
Les membres de droit ne peuvent voter dans aucun des deux organes. | UN | ولا يحق للأعضاء المعينين بحكم مناصبهم التصويت في أي من المجلسين. |
Ils votent aussi pour élire leur gouverneur, leur vice-gouverneur et les membres des deux assemblées de leur législature. | UN | وينتخب الناخبون المحافظ ونائب المحافظ، وكذا جهازهم التشريعي ذا المجلسين. |