Le Président du Conseil de sécurité a adressé une lettre au Secrétaire général l'informant que les membres du Conseil avaient pris note de sa recommandation. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رسالة موجهة إليه أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بالتوصية الواردة في رسالته. |
Dans un communiqué de presse, le Président du Conseil de sécurité a fait observer que les membres du Conseil avaient pris note de la recommandation selon laquelle le prochain rapport du Secrétaire général, qu'il devait présenter en décembre, devrait être le dernier. | UN | 5 - وأدلى رئيس مجلس الأمن ببيان إلى الصحافة لاحظ فيه أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بالتوصية بأن يكون تقرير الأمين العام المقبل ، والمقرر أن يصدر في كانون الأول/ ديسمبر ، هو آخر تقرير له. |
Par une lettre datée du 2 mai 2011 (S/2011/279), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de son intention et des informations contenues dans sa lettre du 25 février 2010. | UN | وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010. |
Par une lettre en date du 2 mai 2011 (S/2011/279), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de son intention et des informations contenues dans sa lettre du 25 février 2010. | UN | وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010. |
Le Président a indiqué à la presse que les membres du Conseil de sécurité avaient pris note de la décision du Gouvernement angolais de reporter au deuxième semestre de 2002 la tenue des élections générales. | UN | وأبلغ الرئيس الصحفيين أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بإرجاء حكومة أنغولا تنظيم الانتخابات العامة إلى النصف الثاني من عام 2002. |
Dans une lettre datée du 8 décembre 2000 (S/2000/1168), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de sa décision. | UN | 67 - وفي رسالة مؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1168)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس أحاطوا علما بقراره. |
Dans sa réponse datée du 1er mai 2002 (S/2002/502), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note avec satisfaction des renseignements communiqués dans sa lettre et de l'intention du Secrétaire général de poursuivre les activités du Bureau pendant une nouvelle année. | UN | وفي رده المؤرخ 1 أيار/مايو 2002 (S/2002/502)، أبلغ رئيس المجلس الأمين العام أن أعضاء المجلس أحاطوا علما مع التقدير بالمعلومات الواردة في رسالته وباعتزامه مواصلة أنشطة المكتب لفترة سنة أخرى. |
En réponse à la lettre du Secrétaire général, le Président du Conseil de sécurité a informé ce dernier que les membres du Conseil avaient pris note de ses recommandations et n'avaient pas l'intention de renouveler le mandat de la Mission par la suite (S/2004/527). | UN | وردا على رسالة الأمين العام، أبلغه رئيس المجلس الأمن بأن أعضاء المجلس أحاطوا علما بتوصياته وباعتزام مجلس الأمن أن يكون هذا التمديد هو الأخير بالنسبة للبعثة (S/2004/527). |
Dans une lettre datée du 8 décembre 2000 (S/2000/1168), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de sa décision. | UN | 202 - وفي رسالة مؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1168)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس أحاطوا علما بقراره. |
Dans une lettre en date du 1er juin 20006, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note avec satisfaction de sa lettre. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رسالة مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2000(6) أن أعضاء المجلس أحاطوا علما مع التقدير برسالته. |
Dans une lettre datée du 1er juin 2000 (S/2000/519), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note avec satisfaction de sa lettre. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رسالة مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/519) أن أعضاء المجلس أحاطوا علما مع التقدير برسالته. |
Dans une lettre datée du 4 novembre 1994 (S/1994/1256), le Président du Conseil m'a fait savoir que les membres du Conseil avaient pris note du rapport susmentionné et attendaient avec intérêt de recevoir un rapport définitif en temps voulu. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ (S/1994/1256) أبلغني رئيس المجلس أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بالتقرير المذكور أعلاه وأنهم يتطلعون إلى استلام تقرير نهائي في الوقت المناسب. |
Par une lettre en date du 2 mai 2011 (S/2011/279), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de son intention et des informations contenues dans sa lettre du 25 février 2010. | UN | وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010. |
Dans une lettre datée du 29 septembre 1994 (S/1994/1118), le Président du Conseil de sécurité m'a fait savoir que les membres du Conseil avaient pris note des observations et recommandations contenues dans le rapport susmentionné. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1118( أبلغني رئيس مجلس اﻷمن بأن أعضاء المجلس أحاطوا علما بالملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير اﻵنف الذكر. |
Lettre datée du 31 janvier (S/1994/104), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que les membres du Conseil avaient pris note avec intérêt de sa lettre datée du 17 janvier 1994 (S/1994/53) et s'étaient félicités de l'accord auquel étaient parvenues les parties. | UN | رسالة مؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير )S/1994/104( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أن أعضاء المجلس أحاطوا علما مع التقدير برسالته المؤرخة ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53(، ويرحبون بالاتفاق الذي توصل اليه الطرفان. |
Lettres identiques datées du 29 avril (S/1994/519), adressées aux représentants du Cameroun et du Nigéria par le Président du Conseil de sécurité, déclarant que les membres du Conseil avaient pris note du communiqué de l'OUA et se félicitaient de ce que le différend avait été porté devant la CIJ. | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان ٢٩ نيسان/ابريل (S/1994/519) موجهتان من رئيس مجلس اﻷمن الى ممثل كل من الكاميرون ونيجيريا يعلن فيهما أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بالبلاغ الصادر عن منظمة الوحدة الافريقية ورحبوا بإحالة النزاع الى محكمة العدل الدولية. |
Par lettre datée du 18 juin 2004 (S/2004/501), le Président du Conseil a répondu au Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de son intention de nommer M. Jessen-Petersen Représentant spécial et Chef de la MINUK. | UN | ورد رئيس المجلس على الأمين العام في 18 حزيران/يونيه (S/2004/501)، حيث ابلغه بأن أعضاء المجلس أحاطوا علما باعتزامه تعيين سورين يسين - بيترسين ممثلا خاصا له ورئيسا لبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو. |
Dans une lettre du 28 octobre (S/2004/875), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de sa proposition de proroger jusqu'au 31 décembre 2005 le mandat du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine. | UN | وفي رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/875) أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس أحاطوا علما باقتراحه الداعي إلى تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le 5 décembre 2007, dans une lettre adressée au Secrétaire général (S/2007/710), le Président du Conseil a informé celui-ci que les membres du Conseil avaient pris note de son intention de continuer de financer les activités de l'équipe d'appui des Nations Unies à la Commission mixte Cameroun-Nigéria. | UN | في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، أبلغ رئيس المجلس الأمين العام في رسالة موجهة إليه (S/2007/710) بأن أعضاء المجلس أحاطوا علما باعتزامه مواصلة أنشطة فريق الأمم المتحدة لدعم اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا. |
Dans une lettre datée du 17 août (S/2012/654), le Président du Conseil a répondu à une lettre du Secrétaire général datée du 10 août (S/2012/618) et indiqué que les membres du Conseil avaient pris note de son intention d'établir une présence effective et souple des Nations Unies pour appuyer les activités du Représentant spécial conjoint en République arabe syrienne. | UN | وفي رسالة مؤرخة 17 آب/أغسطس (S/2012/654)، رد رئيس مجلس الأمن على رسالة موجهة إليه من الأمين العام مؤرخة 10 آب/أغسطس (S/2012/618)، فذكر أن أعضاء المجلس أحاطوا علما باعتزامه إنشاء آلية فعالة ومرنة لوجود الأمم المتحدة دعما لعمل الممثل الخاص المشترك في الجمهورية العربية السورية. |
Le Président a indiqué à la presse que les membres du Conseil de sécurité avaient pris note de la décision du Gouvernement angolais de reporter au deuxième semestre de 2002 la tenue des élections générales. | UN | وأبلغ الرئيس الصحفيين أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بإرجاء حكومة أنغولا تنظيم الانتخابات العامة إلى النصف الثاني من عام 2002. |