"المجلس الأعلى للدفاع" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil supérieur de la défense
        
    • du Conseil suprême pour la défense
        
    • le Conseil suprême pour la défense
        
    • du Conseil suprême de la défense
        
    • le Conseil supérieur de défense
        
    • du Conseil supérieur de la défense
        
    • le Haut Conseil de défense
        
    • au Conseil supérieur de la défense
        
    le Conseil supérieur de la défense et de la sécurité a un rôle consultatif auprès du Président mais ce n'est pas un organe directeur. UN ويوجد المجلس الأعلى للدفاع والأمن كهيئة استشارية للرئيس لكنه لا يملك سلطة تقرير السياسات.
    L'adoption de ce dernier texte ouvre la voie de la création de deux autres organes constitutionnels, le Conseil supérieur de la défense et de la sécurité et le Conseil d'État. UN وينبغي أن يمهد اعتماد هذا التشريع الأخير السبيل إلى تحقيق تقدم صوب إنشاء هيئتين دستوريتين أخريين، هما المجلس الأعلى للدفاع والأمن ومجلس الدولة.
    Les forces du Conseil suprême pour la défense de l'Afghanistan étaient confinées dans les huit provinces du nord et dans certaines parties des provinces de Badghis, de Parwan et de Kapisa. UN ويقتصر وجود قوات المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان على اﻷقاليم الثمانية الشمالية باﻹضافة إلى أجزاء من أقاليم بادغيس وبروان وكبيسا.
    À cette fin, le Chef de la Mission spéciale et ses collaborateurs ont rencontré à plusieurs reprises les Taliban et les dirigeants du Conseil suprême pour la défense de l'Afghanistan, ainsi que d'autres personnalités afghanes. UN ومتابعة لهذا الهدف، عقد رئيس البعثة الخاصة وأفراد فريقه عدة اجتماعات مع الطالبان وقادة المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان، فضلا عن شخصيات أفغانية أخرى.
    L'alliance qui constitue le Conseil suprême pour la défense de l'Afghanistan s'élève contre le fait que les Taliban imposent leur volonté au reste de l'Afghanistan par la force. UN ويعارض تحالف المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان فرض إرادة الطالبان بالقوة على بقية أفغانستان.
    Le 3 juin, le Conseil suprême pour la défense de l'Afghanistan a changé de nom, devenant le Front islamique uni de salut de l'Afghanistan. UN وفي ٣ حزيران/يونيه، أعيد تسمية المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان ليصبح الجبهة اﻹسلامية الوطنية المتحدة ﻹنقاذ أفغانستان.
    Sont notamment mis en cause Milan Milutinović, ancien Président de la Serbie et membre du Conseil suprême de la défense de la RFY, et Nikola Šainović, ancien Vice-Premier Ministre de la RFY. UN وهم ميلان ميلوتينوفيتش، الرئيس السابق لصربيا وعضو المجلس الأعلى للدفاع لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ونيكولا شاينوفيتش، النائب السابق لرئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    À cet égard, j'ai pris connaissance avec intérêt de la déclaration du 12 août 2011 par laquelle le Conseil supérieur de défense libanais s'est engagé à traduire en justice les auteurs de ces attentats et à protéger la Force des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، رحبت ببيان المجلس الأعلى للدفاع اللبناني المؤرخ 12 آب/أغسطس 2011 الذي التزم فيه بتقديم مرتكبي هذين الهجومين إلى المحاكمة وحماية قوة الأمم المتحدة.
    La décision de suspension du service militaire obligatoire est levée sur décision du Conseil supérieur de la défense nationale ou en cas de mobilisation générale ou d'état d'urgence. UN ويتم إعادة العمل بناءً على قرار من المجلس الأعلى للدفاع الوطني، أو في حالة التعبئة العامة أو الطوارئ.
    Enfin, le Conseil supérieur de la défense s'est dit ouvert à l'idée d'une force africaine qui avait été proposée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale en vue de contribuer également à la sécurisation du processus électoral. UN وأخيرا، فقد أعرب المجلس الأعلى للدفاع عن تقبله لفكرة إنشاء قوة أفريقية التي كانت اقترحتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بهدف المساهمة أيضا في تأمين العملية الانتخابية.
    111. Le Président de la République est le commandant suprême des forces armées; il préside le Conseil supérieur de la défense nationale, organe consultatif spécifique pour les questions ayant trait à la défense nationale, à l'organisation, au fonctionnement et à la discipline des forces armées. UN 111- رئيس الجمهورية هو القائد الأعلى للقوات المسلحة ويترأس المجلس الأعلى للدفاع الوطني، وهو هيئة استشارية خاصة معنية بالمسائل المتعلقة بالدفاع الوطني وتنظيم القوات المسلحة وعملها وانضباطها.
    100. Le Président de la République est le commandant suprême des forces armées; il préside le Conseil supérieur de la défense nationale, qui est l'organe consultatif spécifique sur les questions ayant trait à la défense nationale et à l'organisation et au fonctionnement des forces armées et à la discipline en leur sein. UN 100- رئيس الجمهورية هو القائد الأعلى للقوات المسلحة ويترأس المجلس الأعلى للدفاع الوطني وهو هيئة استشارية خاصة معنية بالمسائل الخاصة بالدفاع الوطني وتنظيم القوات المسلحة وعمليتها وانضباطها.
    Le Gouvernement de transition a réaffirmé qu'il était prêt à s'attaquer au problème et, le 8 décembre, le Conseil supérieur de la défense s'est déclaré décidé à recourir à la force si la persuasion restait sans effet. UN وفي هذا الصدد، أعادت الحكومة الانتقالية تأكيد استعدادها لمعالجة المشكلة، وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، أعلن المجلس الأعلى للدفاع استعداده لاستخدام القوة إذا لم يجد الإقناع نفعا.
    4. Des affrontements incessants ont lieu aussi entre les Taliban et les forces du Conseil suprême pour la défense de l'Afghanistan dans la province de Badghis, dans le nord-ouest de l'Afghanistan, et des combats sporadiques se poursuivent dans la région bordant la Morgab. UN ٤ - ومازالت قوات الطالبان مشتبكة مع قوات المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان في مواجهة مطولة في إقليم بادغيس الواقع في شمال غرب أفغانستان حيث يستمر القتال المتقطع في المنطقة المحيطة بنهر مُرغب.
    Le front est passé plusieurs fois d'une rive à l'autre de la rivière, mais Qala-i-Naw, la capitale de la province de Badghis, est restée aux mains des Taliban bien que les forces du Conseil suprême pour la défense de l'Afghanistan aient tenté à plusieurs reprises de la prendre. UN فقد تحرك خط الجبهة إلى اﻷمام والخلف عدة مرات عبر النهر، بينما ظلت قلاع النو عاصمة إقليم بادغيس في يد الطالبان رغم المحاولات المستمرة التي قامت بها قوات المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان من أجل الاستيلاء عليها.
    18. A l'heure actuelle, le mouvement taliban contrôle environ les trois quarts du pays, le reste du territoire étant sous le contrôle des membres de la coalition qui sont regroupés au sein du Conseil suprême pour la défense de l'Afghanistan et dont les troupes sont concentrées dans le nord du pays. UN ٨١- وفي الوقت الحاضر، تسيطر حركة الطالبان على نحو ثلاثة أرباع البلد بينما يخضع الجزء المتبقي )معظمه في الشمال( لسيطرة أعضاء التحالف الذي يمثل المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان.
    Les Taliban semblent vouloir pousser plus loin leur offensive militaire pour prendre les régions que tient encore le Conseil suprême pour la défense de l'Afghanistan. UN ويبدو أن الطالبان عازمون على مواصلة مجهودهم العسكري من أجل الاستيلاء على ما تبقى من مناطق تخضع لسيطرة المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان.
    La passe de Salang étant ainsi fermée, les Taliban ont dû faire un détour par l'ouest pour gagner les régions du nord tenues par le Conseil suprême pour la défense de l'Afghanistan. UN وأرغم إغلاق ممر سالانغ الطالبان على الاتجاه غربا للالتفاف صوب المناطق الشمالية التي تسيطر عليها قوات المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان.
    Le général Malik a alors changé une fois de plus de camp en rejoignant le Conseil suprême pour la défense de l'Afghanistan et, avec les troupes de l'Hezb-i-Wahdat, il a délogé les Taliban de Mazar-i-Sharif le 28 mai. UN وتحول الجنرال عبد الملك عائدا بولائه إلى المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان، وتحالف مع قوات حزب الوحدة ﻹخـراج قوات طالبان من مزار الشريف في ٢٨ أيار/ مايـو.
    53. En réponse aux efforts incessants du Bureau du Procureur, le Conseil national pour la coopération avec le Tribunal ne s'est pas opposé à ce que des documents du Conseil suprême de la défense soient rendus publics dans l'affaire Perišić. UN 53 - واستجابة لجهود مكتب المدعي العام الدؤوبة، لم يعترض المجلس الوطني للتعاون على إعادة تصنيف وثائق المجلس الأعلى للدفاع في قضية بيريزيتش كوثائق علنية.
    Par conséquent, en mars 2011, le Procureur a informé la Chambre de première instance saisie de l'affaire Perišić que les documents du Conseil suprême de la défense pouvaient être rendus publics. UN ونتيجة لذلك، وفي آذار/مارس 2011، أخبر المدعي العام الدائرة الابتدائية التي تنظر في قضية بيريزيتش أن وثائق المجلس الأعلى للدفاع يمكن أن تصبح متاحة للعموم.
    En outre, le Gouvernement de transition a examiné, en vue de leur application par le Conseil supérieur de défense, les propositions faites par la Mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo au sujet de la réforme de la structure des traitements et de l'évaluation des besoins de formation pour le personnel de chaque rang. UN وفضلا عن ذلك أعادت الحكومة الانتقالية النظر في المقترحات التي قدمها البعثة الاستشارية للاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإصلاح هيكل الأجور وإجراء تقييم للتدريب اللازم للترقية إلى مختلف الرتب، لكي يقوم المجلس الأعلى للدفاع بتنفيذ هذه المقترحات.
    Communiqué de presse du Conseil supérieur de la défense UN بيان صحفي صادر عن المجلس الأعلى للدفاع
    Le Président Kabila a indiqué que le Haut Conseil de défense allait adopter incessamment les recommandations figurant dans le rapport de l'EUSEC, mais non sans quelques modifications. UN وأشار الرئيس كابيلا إلى أن المجلس الأعلى للدفاع سيأخذ قريبا بالتوصيات الواردة في التقرير المذكور، بالرغم من إدخال بعض التعديلات عليها.
    La loi no 18 de 1999 sur la défense civile confère au Conseil supérieur de la défense civile, créé en vertu de ladite loi, la responsabilité d'établir les plans nécessaires pour faire face au danger de la pollution chimique, radiologique et bactériologique et des gaz toxiques et s'en prémunir, et cela en coordination et en collaboration avec les services spécialisés compétents [art. 4 c)]. UN وينص قانون الدفاع المدني رقم (18) لسنة 1999 على صلاحية المجلس الأعلى للدفاع المدني المُشكّل بمقتضى أحكام هذا القانون بإقرار الخطط اللازمة لمواجهة التلوث الكيميائي والإشعاعي والجرثومي والغازات السامة لتأمين الوقاية والحماية منها وذلك بالتنسيق والتعاون مع الجهات المختصة المعنية (المادة 4/ج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more