"المجلس الاستشاري لأقاليم" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil consultatif des territoires
        
    • du Conseil consultatif pour les territoires d
        
    • le Conseil consultatif des territoires
        
    • le Conseil consultatif pour
        
    Pour la même raison, il a protesté avec véhémence contre la présence de gouverneurs lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, tout comme son prédécesseur l'avait fait avant lui, et pourtant les gouverneurs y ont assisté. UN ولنفس السبب، فقد كان يعترض بقوة، مثلما كان يفعل سلفه، على وجود الحكام في اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، ولكنهم ظلوا يشاركون في تلك الاجتماعات.
    À cette fin, la création du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, qui se réunit tous les ans à Londres et se compose de tous les ministres principaux et chefs de gouvernement ainsi que du Ministre responsable des territoires d'outre-mer, est de toute évidence un pas dans la bonne direction. UN ولهذا الغرض، يعد إنشاء المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، الذي ينعقد سنويا في لندن ويضم جميع رؤساء الوزراء ورؤساء الحكومات إلى جانب وزير أقاليم ما وراء البحار، خطوة في الاتجاه الصحيح بالتأكيد.
    À cette fin, la création du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, qui se réunit tous les ans à Londres et se compose de tous les ministres principaux et chefs de gouvernement ainsi que du Ministre responsable des territoires d'outre-mer, est de toute évidence un pas dans la bonne direction. UN ولهذا الغرض، يعد إنشاء المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، الذي ينعقد سنويا في لندن ويضم جميع رؤساء الوزراء ورؤساء الحكومات إلى جانب وزير أقاليم ما وراء البحار، خطوة في الاتجاه الصحيح بالتأكيد.
    En novembre 2006, après une réunion du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer, le Royaume-Uni a annoncé qu'à partir de 2007, dans les universités anglaises, le montant des frais de scolarité serait le même pour les citoyens desdits territoires que pour les étudiants britanniques. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وعقب اجتماع عقده المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، أعلنت المملكة المتحدة أن المواطنين من أقاليم ما وراء البحار سيستفيدون ابتداء من عام 2007 من نفس رسوم التعليم التي يدفعها الطالب المحلي في الجامعات الإنكليزية.
    Le Ministère du développement international avait organisé des tables rondes sur les droits de l'homme et la gestion des catastrophes en association avec le Conseil consultatif des territoires d'outre-mer. UN ونظمت إدارة التنمية الدولية اجتماعات مائدة مستديرة بالتعاون مع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في مجالات حقوق الإنسان وإدارة الكوارث.
    Lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, il a été question aussi des activités de remise en état dans les îles Caïmanes à la suite du passage du cyclone Ivan. UN 59 - وتعلقت مسألة أخرى من المسائل التي نوقشت في اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار بالعودة إلى ممارسة الأنشطة في جزر كايمان بعد مرور الإعصار إيفان.
    En octobre 2005, Ascension a participé aux travaux du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer pour la première fois depuis que ce conseil a été créé en 1999. UN 60 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005 شاركت أسنسيون لأول مرة في المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار منذ إنشاء المجلس في عام 1999.
    En octobre 2005, Tristan da Cunha a participé aux travaux du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer pour la première fois depuis que ce conseil a été créé en 1999. UN 67 - في تشرين الأول/أكتوبر 2005 شاركت تريستان دا كونها في المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار لأول مرة منذ إنشائه في عام 1999.
    Au cours de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer tenue en décembre 2003, le Premier Ministre du territoire a reconnu que le < < modèle bermudien > > présentait beaucoup de qualités, mais qu'il n'était pas dépourvu de faiblesses. UN وخلال اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في كانون الأول/ديسمبر 2003، أقر رئيس وزراء الإقليم بأن هناك الكثير مما يستوجب الثناء في ' ' نموذج برمودا``، غير أن الأمر لا يخلو من المشاكل.
    Pendant la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer de décembre 2003, le Ministre principal a souligné que les îles Turques et Caïques avaient pour objectif l'indépendance, mais que la façon dont cet objectif serait atteint dépendrait du Royaume-Uni et de la qualité du partenariat. UN 55 - وقد شدد رئيس الوزراء أثناء اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن في كانون الأول/ديسمبر 2003 على أن هدف جزر تركس وكايكوس هو الاستقلال ولكن كيفية تحقيق هذا الهدف ستتوقف على الحكومة البريطانية ونوعية الشراكة.
    En octobre 2005, Tristan da Cunha a participé aux travaux du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer pour la première fois depuis que ce conseil a été créé en 1999. UN 67 - في تشرين الأول/أكتوبر 2005، شاركت تريستان دا كونها في المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار لأول مرة منذ إنشائه في عام 1999.
    À la réunion du Conseil consultatif des territoires britanniques d'outre-mer, tenue à Londres en septembre 2002, les participants ont examiné les directives en matière d'emprunt énoncées dans les Livres blancs. UN وفي اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم المملكة المتحدة الواقعة في ما وراء البحار، الذي عقد في لندن في أيلول/سبتمبر 2002، نوقشت المبادئ التوجيهية للاقتراض، على النحو الذي حدده الكتاب الأبيض.
    Selon les données transmises par la Puissance administrante, la question a été examinée lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer, tenue à Londres en septembre 2002. UN وتفيد المعلومات التي تقدمها الدولة القائمة بالإدارة أن هذه المسألة نوقشت في جملة أمور خلال اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن في أيلول/سبتمبر 2002.
    Elle a également recommandé que la question des droits des non-ressortissants soit inscrite à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer. UN وأوصى أعضاء اللجنة أيضا بأن يدرج المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في جدول أعمال دورته التالية بندا يتعلق بمسألة حقوق غير المنتمين().
    En octobre 2008, dans le cadre de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer tenue à Londres, le Ministre principal s'est inquiété de ce qu'il a qualifié d'allégations sans fondement dont la Commission avait été saisie, à savoir que les ministres du territoire recevaient des pots-de-vin de promoteurs privés. UN 51 - وفي سياق اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، المعقود في لندن في تشرين الأول/أكتوبر 2008، أعرب الوزير الأول عن قلقه إزاء ما سماه بادعاءات لا أساس لها قدمت إلى لجنة الشؤون الخارجية بقيام مقاولين في الإقليم برشوة وزراء.
    Lors de la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer tenue en 2008, le gouvernement du territoire a convenu de collaborer avec le Royaume-Uni pour examiner les incidences potentielles des changements climatiques et promouvoir des politiques de développement durable avec le concours du Département britannique de l'environnement, de l'alimentation et des affaires rurales. UN 54 - وفي سياق اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، المعقود في 2008، وافقت حكومة الإقليم على العمل مع المملكة المتحدة لمعالجة الآثار المحتملة لتغير المناخ وتشجيع السياسات البيئية المستدامة، بدعم إضافي من وزارة البيئة والغذاء والشؤون الريفية في المملكة المتحدة.
    À la réunion du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer qui s'est tenue à Londres les 4 et 5 décembre 2007, le Royaume-Uni et les territoires représentés au Conseil, dont les îles Caïmanes, sont convenus d'appliquer dès que possible la Convention des Nations Unies contre la corruption à tous les territoires d'outre-mer. UN 57 - وفي اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، المعقود في لندن في 4 و 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، اتفقت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار الممثلة في المجلس، بما فيها جزر كايمان، على بسط تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لتشمل جميع أقاليم ما وراء البحار في اقرب فرصة ممكنة.
    Ces questions ont été abordées avec les ministres britanniques lors de la visite du Ministre principal à Londres en septembre 2004, à l'occasion de la réunion du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer. UN وقد تناول الوزراء البريطانيون هذه المسائل عندما سافر رئيس الوزراء إلى لندن لحضور اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في أيلول/سبتمبر 2004.
    Selon les données communiquées par la Puissance administrante, lors de la réunion du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer tenue à Londres, en septembre 2002, les questions relatives au respect des normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale et à la sécurité aériennes ont été examinées. UN 37 - وتفيد المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، أنه في أيلول/سبتمبر 2002 وخلال الاجتماع الذي عقده المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن، نوقشت المسائل المتعلقة بالامتثال لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي ومعايير سلامة الطيران.
    À la réunion que le Conseil consultatif des territoires d'outre-mer a tenue à Londres les 21 et 22 novembre 2006, le Royaume-Uni et les territoires d'outre-mer représentés à la réunion, au nombre desquels figurait Montserrat, sont convenus en principe que la Convention des Nations Unies contre la corruption serait étendue, à la première occasion, aux territoires d'outre-mer. UN 59 - وفي اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي عُقد في لندن يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اتفقت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار الممثلة في المجلس، ومنها مونتيسيرات، على جملة أمور، منها من حيث المبدأ تمديد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لتشمل أقاليم ما وراء البحار في أقرب فرصة ممكنة().
    Le Ministère du développement international a organisé avec le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer des tables rondes sur les droits de l'homme et la gestion des catastrophes. UN ونظمت إدارة التنمية الدولية بالتعاون مع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار موائد مستديرة بشأن قضايا حقوق الإنسان وإدارة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more