"المجلس التنفيذي قد" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil d'administration avait
        
    • le Conseil d'administration ait
        
    • le Conseil exécutif a
        
    • le Conseil avait
        
    • Conseil exécutif avait
        
    • le Conseil d'administration avaient
        
    • du Conseil d'administration avaient
        
    • le Conseil d'administration accomplissait
        
    le Conseil d'administration avait approuvé et adopté l'instrument constitutif du Fonds et il serait informé de toute modification. UN ولاحظت أن المجلس التنفيذي قد وافق على صك المرفق وأجازه.
    le Conseil d'administration avait approuvé et adopté l'instrument constitutif du Fonds et il serait informé de toute modification. UN ولاحظت أن المجلس التنفيذي قد وافق على صك المرفق وأجازه.
    Il a noté également que le Conseil d'administration avait approuvé la création de trois postes d'administrateur pour le Bureau de la vérification interne des comptes. UN وأحاط المجلس علما بأن المجلس التنفيذي قد اعتمد اﻵن وظائف اضافية من الفئة الفنية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    Bien que le Conseil d'administration ait examiné un grand nombre de thèmes en 2000, le Président se bornerait à évoquer quelques points forts. UN وأنه برغم أن المجلس التنفيذي قد نظر في بنود عديدة هامة في عام 2000، ستقتصر إشارته على القليل من المعالم البارزة.
    28. Selon le Penguin News8, le Conseil exécutif a pris, ou envisageait de prendre, les mesures suivantes pour faire face à la situation : UN ٢٨ - وقالت المجلة)٨( إن المجلس التنفيذي قد اتخذ، أو خطط لاتخاذ، التدابير التالية لمعالجة الحالة:
    Il a également été signalé que le Conseil d'administration avait récemment examiné des problèmes de supervision et de contrôle financier touchant le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans lesquels les mécanismes de contrôle financier du PNUD avaient été impliqués. UN كما أشار الى أن المجلس التنفيذي قد درس في اﻵونة اﻷخيرة قضايا الضبط والمراقبة المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، التي كانت المراقبة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مشتركة فيها.
    À ce propos, une délégation a noté que le Conseil d'administration avait adopté de nombreuses décisions sur les activités qu'il voulait que le Fonds entreprenne. UN ولاحظ أحد الوفود عند مناقشة تلك الالتزامات، أن المجلس التنفيذي قد اعتمد مقررات كثيرة بشأن اﻷنشطة التي يريد أن يضطلع بها الصندوق.
    Il a également été signalé que le Conseil d'administration avait récemment examiné des problèmes de supervision et de contrôle financier touchant le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans lesquels les mécanismes de contrôle financier du PNUD avaient été impliqués. UN كما أشار الى أن المجلس التنفيذي قد درس في اﻵونة اﻷخيرة قضايا الضبط والمراقبة المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، التي كانت المراقبة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مشتركة فيها.
    15. Prononçant la clôture de la session, le Président a déclaré que le Conseil d'administration avait réussi à mener à bien les tâches qu'il s'était assignées pendant une session qui avait été complexe. UN ١٥ - وفي ختام الجلسة، ذكر الرئيس أن المجلس التنفيذي قد نجح في تحقيق مهام الدورة التي كانت دورة معقدة.
    15. Prononçant la clôture de la session, le Président a déclaré que le Conseil d'administration avait réussi à mener à bien les tâches qu'il s'était assignées pendant une session qui avait été complexe. UN ١٥ - وفي ختام الجلسة، ذكر الرئيس أن المجلس التنفيذي قد نجح في تحقيق مهام الدورة التي كانت دورة معقدة.
    À ce propos, une délégation a noté que le Conseil d'administration avait adopté de nombreuses décisions sur les activités qu'il voulait que le Fonds entreprenne. UN ولاحظ أحد الوفود عند مناقشة تلك الالتزامات، أن المجلس التنفيذي قد اعتمد مقررات كثيرة بشأن اﻷنشطة التي يريد أن يضطلع بها الصندوق.
    À propos de l'examen indépendant, il a observé que le Conseil d'administration avait approuvé le mandat complet à sa deuxième session ordinaire en septembre 2002. UN 44 - وفيما يتصل بالاستعراض المستقل، قال إن المجلس التنفيذي قد وافق على الاختصاصات الشاملة في دورته العادية الثانية المعقودة في أيلول/سبتمبر 2002.
    le Conseil d'administration avait pris des décisions au sujet de questions primordiales comme les rapports à présenter au Conseil économique et social, et, en ce qui concerne le FNUAP, les services d'appui technique, le recrutement des représentants dans les pays et une stratégie de recherche de moyens de financement. UN وأضاف أن المجلس التنفيذي قد اتخذ قرارات بشأن مسائل أساسية مثل تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخدمات الدعم التقني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وتعيين ممثلين قطريين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واستراتيجية لتعبئة الموارد للصندوق.
    Une délégation, s'exprimant également au nom d'une autre délégation, a dit que penser que le Conseil d'administration avait approuvé une telle liste de services de base dans sa décision 98/1 était à leur avis une interprétation erronée de cette décision. UN وقال وفد وهو يتكلم بالنيابة عن وفد آخر أيضا، إن اﻹيحاء بأن المجلس التنفيذي قد صدق على قائمة الخدمات اﻷساسية في مقرره ٩٨/١ هو، في رأيهما، تفسير خاطئ لذلك المقرر.
    Bien que le Conseil d'administration ait examiné un grand nombre de thèmes en 2000, le Président se bornerait à évoquer quelques points forts. UN وأنه برغم أن المجلس التنفيذي قد نظر في بنود عديدة هامة في عام 2000، ستقتصر إشارته على القليل من المعالم البارزة.
    29. Si l'[instance de recours] détermine que le Conseil exécutif a respecté toutes les exigences de la procédure pour présenter sa réponse (ou a respecté la plupart d'entre elles, mais qu'elle a néanmoins écarté sans examen certains éléments du recours), elle avise le Conseil exécutif et le requérant de sa conclusion. UN 29- إذا استنتجت [هيئة الطعون] أن المجلس التنفيذي قد امتثل لجميع شروط إجراء تقديم الرد (أو امتثل لأهمها، لكن [هيئة الطعون] استبعدت دون بحث أجزاء من الطعن)، تخطر المجلس التنفيذي وصاحب الطعن باستنتاجها.
    Comme suite à cette demande, le Conseil avait renforcé le rôle fonctionnel du secrétariat dans les travaux préparatoires et mis en place des mesures de gestion et de contrôle de la qualité. UN ورداً على ذلك، كان المجلس التنفيذي قد عزَّز الدور التحضيري الأساسي للأمانة، وكان قد نفّذ إدارة ومراقبة الجودة.
    38. Le Conseil exécutif avait mis en place le programme d'activité prescrit par la CMP à sa deuxième session en vertu de la décision 1/CMP.2. UN 38- وكان المجلس التنفيذي قد حوّل إلى طور التشغيل برنامج الأنشطة الذي كُلِّف به مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الثانية بموجب المقرر 1/م أإ-2.
    L'intervenant a aussi demandé si les résultats des audits spéciaux demandés par le Conseil d'administration avaient été communiqués au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وطلب المتكلم أيضا معلومات عما إذا كانت نتائج عمليات المراجعة الخاصة للحسابات التي طلبها المجلس التنفيذي قد أبلغت إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    La Directrice exécutive a noté que les membres du Conseil d'administration avaient constaté personnellement que les bureaux du Fonds dans les pays de programme avaient des moyens particulièrement limités et que le personnel y travaillait énormément en faisant preuve du plus grand dévouement. UN ولاحظت المديرة التنفيذية أن أعضاء المجلس التنفيذي قد علموا ﻷول مرة بصغر حجم مكاتب الصندوق في البلدان التي تنفذ بها البرامج وبمدي تفاني الموظفين في تلك البلدان وجديتهم في العمل.
    K. Questions diverses Un orateur, intervenant au nom de plusieurs autres délégations, a déclaré que le Conseil d'administration accomplissait de réels progrès dans l'amélioration de ses méthodes de travail. UN 112 - قال أحد المتكلمين، باسم وفود عديدة أخرى، إن المجلس التنفيذي قد أحرز تقدما حقيقيا في تحسين أساليب عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more