"المجلس العام في" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil général le
        
    • le Conseil général en
        
    • du Conseil général du
        
    • le Consell General le
        
    • le Consell General les
        
    1. Nous réaffirmons les déclarations et décisions que nous avons adoptées à Doha, ainsi que la décision adoptée par le Conseil général le 1er août 2004, et notre engagement sans réserve de leur donner effet. UN ١- نؤكد من جديد الإعلانات والقرارات التي اعتمدناها خلال مؤتمر الدوحة، وكذلك القرار الذي اتخذه المجلس العام في ١ آب/أغسطس ٢٠٠٤، والتزامنا الكامل بوضعها موضع التنفيذ.
    4. Nous réaffirmons notre attachement au mandat relatif à l'agriculture, tel qu'il est énoncé au paragraphe 13 de la Déclaration ministérielle de Doha, et au Cadre adopté par le Conseil général le 1er août 2004. UN ٤- نؤكد من جديد التزامنا بالولاية المتعلقة بالزراعة كما هو وارد في الفقرة ١٣ من إعلان الدوحة الوزاري والإطار الذي اعتمده المجلس العام في ١ آب/أغسطس ٢٠٠٤.
    Nous réaffirmons aussi tous les éléments du Cadre sur l'AMNA adopté par le Conseil général le 1er août 2004. UN ونؤكد من جديد جميع العناصر التي تضمنها إطار العمل الخاص بنفاذ المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق الذي اعتمده المجلس العام في ١ آب/أغسطس ٢٠٠٤.
    27. Nous soulignons qu'il est urgent de mettre en œuvre de manière effective les Lignes directrices sur l'accession des PMA adoptées par le Conseil général en décembre 2002. UN 27- ونشدد على الحاجة الملحة إلى التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية الخاصة بانضمام أقل البلدان نمواً التي اعتمدها المجلس العام في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Nous convenons de faciliter et d'accélérer les négociations avec les PMA accédants sur la base des Lignes directrices relatives à l'accession adoptées par le Conseil général en décembre 2002. UN ونتفق على تسهيل وتسريع المفاوضات مع أقل البلدان نمواً التي هي في طور الانضمام إلى المنظمة على أساس مبادئ الانضمام التوجيهية التي اعتمدها المجلس العام في كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٢.
    Suite à l'approbation du Conseil général du 17 octobre 2002, la Mission permanente de la Principauté d'Andorre auprès des Nations Unies a déposé l'instrument d'adhésion de l'Andorre le 27 février 2003. UN وفي أعقاب موافقة المجلس العام في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أودعت البعثة الدائمة لإمارة أندورا لدى الأمم المتحدة صك انضمام أندورا في 27 شباط/فبراير 2003.
    53. Le droit à la protection de la santé est garanti par la Llei General de Sanitat (loi générale sur la santé publique) approuvée par le Consell General le 20 mars 1989. UN 53- ويكفل القانون العام المتعلق بالصحة العمومية، الذي أقره المجلس العام في 20 آذار/ مارس 1989، الحق في الحماية الصحية.
    a) Llei qualificada de la nacionalitat (loi qualifiée sur la nationalité), adoptée par le Consell General les 2 et 3 septembre 1993; UN (أ) القانون التنظيمي المتعلق بالجنسية، الذي اعتمده المجلس العام في 2 و3 أيلول/سبتمبر 1993؛
    Nous notons que les questions présentant de l'intérêt pour les PMA sont actuellement traitées dans tous les domaines des négociations et nous nous félicitons des progrès accomplis depuis la Déclaration ministérielle de Doha, dont il est rendu compte dans la décision adoptée par le Conseil général le 1er août 2004. UN ونحيط علماً بأن القضايا التي تهم أقل البلدان نمواً تُعالَج في جميع مجالات المفاوضات، ونرحب بالتقدم المحرز منذ صدور إعلان الدوحة الوزاري، والمبين في القرار الذي اتخذه المجلس العام في ١ آب/أغسطس ٢٠٠٤.
    Il devrait aller sans dire que la base convenue de nos travaux est, et restera, le mandat de Doha lui-même et le Cadre figurant dans la Décision adoptée par le Conseil général le 1er août 2004. UN وغني عن القول إن الأساس المتفق عليه في عملنا هو، وسيبقى، ولاية الدوحة نفسها والإطار الوارد في القرار الذي اتخذه المجلس العام في ١ آب/أغسطس ٢٠٠٤.
    12. En ce qui concerne les aspects de la question du coton relatifs à l'aide au développement, nous nous félicitons du processus du Cadre consultatif lancé par le Directeur général pour mettre en œuvre les décisions concernant ces aspects conformément au paragraphe 1 b) de la décision adoptée par le Conseil général le 1er août 2004. UN ١٢- وفيما يتعلق بجوانب المساعدة الإنمائية للقطن، نرحب بعملية الإطار التشاوري التي بدأها المدير العام لتنفيذ القرارات المتصلة بهذه الجوانب عملاً بالفقرة ١- ب من القرار الذي اتخذه المجلس العام في آب/أغسطس ٢٠٠٤.
    Nous réitérons notre détermination à respecter le mandat énoncé au paragraphe 44 de la Déclaration ministérielle de Doha et dans la décision adoptée par le Conseil général le 1er août 2004, à savoir réexaminer toutes les dispositions relatives au traitement spécial et différencié en vue de les renforcer et de les rendre plus précises, plus effectives et plus opérationnelles. UN ونجدد العزم على تنفيذ الولاية المنصوص عليها في الفقرة ٤٤ من إعلان الدوحة الوزاري وفي القرار الذي اتخذه المجلس العام في ١ آب/أغسطس ٢٠٠٤، والمتمثلة في مراجعة جميع أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية بهدف تعزيزها وجعلها أكثر دقة وأكثر فعالية وقابلة للتنفيذ. المعاملة الخاصة والتفضيلية
    1. Depuis son établissement le 12 octobre 2004, le Groupe de négociation sur la facilitation des échanges s'est réuni 11 fois pour mener des travaux dans le cadre du mandat énoncé à l'annexe D de la Décision adoptée par le Conseil général le 1er août 2004. UN 1- عقـد فريق التفاوض المعني بتسهيل التجارة، منذ تأسيسه في ١٢ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٤، أحد عشر اجتماعاً، للعمل بمـوجب الـولاية الواردة في المرفق دال من القرار الذي اتخذه المجلس العام في ١ آب/أغسطس ٢٠٠٤.
    Enfin, les délégations colombienne, costa-ricienne, équatorienne, guatémaltèque, hondurienne et nicaraguayenne reconnaissent que le paragraphe 25 du projet de résolution révisé se rapporte aux paragraphes 43 et 44 de la décision adoptée par le Conseil général le 1er août 2004 puisqu'ils avaient été examinés comme un tout. UN 23 - وأخيرا، اختتمت كلمتها قائلة إن وفود إكوادور وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا ونيكاراغو وهندوراس تدرك أن الفقرة 25 من مشروع القرار المنقح تشير إلى الفقرتين 43 و44 من القرار الذي اتخذه المجلس العام في أول آب/أغسطس 2004، نظرا لأنهما نوقشا كوحدة واحدة.
    Nous soulignons qu'il est important de faciliter et d'accélérer les négociations en vue de l'accession des pays les moins avancés, compte dûment tenu des Lignes directrices sur l'accession des PMA adoptées par le Conseil général en décembre 2002. UN ونشدد على أهمية تيسير مفاوضات انضمام أقل البلدان نمواً وتسريعها، مع المراعاة اللازمة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بانضمام هذه البلدان التي اعتمدها المجلس العام في كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٢.
    En conséquence, nous donnons pour instruction au Comité du budget, des finances et de l'administration d'élaborer un plan pour adoption par le Conseil général en décembre 2001, qui assurera le financement à long terme de l'assistance technique de l'OMC à un niveau global qui ne soit pas inférieur à celui de l'année en cours et qui corresponde aux activités décrites ci-dessus. UN ومن ثم نوعز إلى لجنة الميزانية والمالية والإدارة أن تعد خطة ليعتمدها المجلس العام في كانون الأول/ديسمبر 2001، تضمن تمويلا طويل الأجل للمساعدات التقنية المقدمة من منظمة التجارة العالمية بمعدل عام لا يقل عن معدل العام الحالي ويتناسب مع الأنشطة المحددة أعلاه.
    c) De faciliter et d'accélérer les négociations avec les pays les moins avancés adhérents sur la base des lignes directrices relatives à l'accession adoptées par le Conseil général de l'OMC en décembre 2002 et de la décision de renforcer, rationaliser et mettre en œuvre ces lignes directrices, adoptée par le Conseil général en juillet 2012; UN ج - تيسير المفاوضات الجارية مع أقل البلدان نمواً الراغبة في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والتعجيل بها استناداً إلى المبادئ التوجيهية للانضمام التي اعتمدها المجلس العام للمنظمة في كانون الأول/ديسمبر 2002، وإلى القرار المتخذ لزيادة تعزيز وتبسيط وتفعيل المبادئ التوجيهية لانضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة لعام 2002 الذي اعتمده المجلس العام في تموز/ يوليه 2012؛
    À cet égard, nous nous félicitons des travaux qui ont été menés au Conseil des ADPIC et de la décision du Conseil général du 6 décembre 2005 sur un amendement de l'Accord sur les ADPIC. Petites économies UN وفي هذا الصدد، نرحب بالعمل الذي أنجز في مجلس الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية وبالقرار الذي اتخذه المجلس العام في ٦ كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تعديل اتفاق الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية.
    À cet égard, et compte tenu des décisions du Conseil général du 3 mai et du 15 décembre 2000, nous adoptons en outre la décision sur les questions et préoccupations liées à la mise en oeuvre figurant dans le document WT/MIN(01)/10 pour traiter un certain nombre de problèmes de mise en oeuvre rencontrés par les membres. UN وفي هذا الخصوص، وبالنظر إلى المقررين اللذين اتخذهما المجلس العام في 3 أيار/مايو و 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، نعتمد كذلك المقرر المتعلق بهذا الشأن الوارد في الوثيقة WT/MIN(01)/W/10 لمعالجة عدد من مشاكل التنفيذ التي يواجهها الأعضاء.
    40. Nous réaffirmons l'importance que nous attachons à la décision du Conseil général du 30 août 2003 sur la mise en œuvre du paragraphe 6 de la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique, et à un amendement de l'Accord sur les ADPIC remplaçant ses dispositions. UN ٤٠- نعيد تأكيد الأهمية التي نعلقها على القرار الذي اتخذه المجلس العام في ٣٠ آب/أغسطس ٢٠٠٣ بشأن تنفيذ الفقرة ٦ من إعلان الدوحة الوزاري حول اتفاق الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية والصحة العامة، وكذلك الأهمية التي نعلقها على إجراء تعديل لاتفاق الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية يقوم مقام أحكامه.
    Le droit à la protection de la santé est garanti par la Llei General de Sanitat (loi générale sur la santé publique) approuvée par le Consell General le 20 mars 1989. UN ويضمن القانون العام المتعلق بالصحة العامة، الذي أقره المجلس العام في 20 آذار/مارس 1989، الحق في الحماية الصحية.
    b) Llei qualificada de la nacionalitat (loi qualifiée sur la nationalité), adoptée par le Consell General le 5 octobre 1995; UN (ب) القانون التنظيمي المتعلق بالجنسية، الذي اعتمده المجلس العام في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1995؛
    135. Ce principe d'égalité est développé dans la Llei qualificada del règim electoral i del referèndum (loi qualifiée relative au système électoral et au référendum), approuvée par le Consell General les 2 et 3 septembre 1993. UN 135- وقد تطرق القانون التنظيمي المتعلق بالنظام الانتخابي والاستفتاء، الذي أقره المجلس العام في 2 و3 أيلول/سبتمبر1993 لمبدأ المساواة المذكور بشكل أكثر تفصيلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more