"المجلس العسكري الحاكم" - Translation from Arabic to French

    • junte militaire
        
    • la junte
        
    4. L'entrée à Malte et le passage en transit dans le pays des membres de la junte militaire de la Sierra Leone et des membres adultes de leur famille ne sont pas autorisés. UN ٤ - يمنع دخول أعضاء المجلس العسكري الحاكم في سيراليون وأفراد أسرهم البالغين إلى مالطة، أو مرورهم عبرها.
    Le même jour, la junte militaire et la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont signé un accord-cadre, qui prévoyait notamment la nomination du Président de l'Assemblée nationale de l'époque, M. Dioncounda Traoré, comme Président intérimaire. UN وفي اليوم نفسه، وقع المجلس العسكري الحاكم والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اتفاقا إطاريا تضمن تعيين السيد ديونكوندا تراوري، رئيس الجمعية الوطنية آنذاك، رئيسا مؤقتا.
    C'est dans ce climat d'insécurité que la Côte d'Ivoire a connu les affrontements nés du refus de la junte militaire de proclamer les résultats de l'élection présidentielle et des appels à la contestation de ces résultats une fois proclamés. UN وفي ظل هذا المناخ الذي ينعدم فيه الأمن، عرفت كوت ديفوار المواجهات التي نجمت عن رفض المجلس العسكري الحاكم إعلان نتائج الانتخابات الرئاسية وعن النداءات التي وجهها لمعارضة هذه النتائج لدى إعلانها.
    la junte a reconnu le manque de sécurité et a menacé les pillards d'exécution sommaire. UN واعترف المجلس العسكري الحاكم بانعدام اﻷمن وهدد مرتكبي أعمال النهب باﻹعدام بإجراءات موجزة.
    Ces mesures ont par la suite été levées une fois un accord intervenu avec la junte concernant le transfert du pouvoir. UN وقد رُفعت تلك التدابير لاحقاً حالما تم الاتفاق مع المجلس العسكري الحاكم على انتقال السلطة.
    3. Le 28 septembre 2009, une manifestation publique pacifique appelant à l'organisation d'élections libres en Guinée a été violemment réprimée par la junte militaire au pouvoir. UN 3- في 28 أيلول/سبتمبر 2009، قمع المجلس العسكري الحاكم بعنف مظاهرة عامة سلمية دعت إلى تنظيم انتخابات حرة في غينيا.
    L'Union européenne se félicite de l'accord de paix qui a été conclu le 23 octobre 1997 à Conakry entre la junte militaire et le Comité des Cinq, et qui a été accepté par le Président Kabbah. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي باتفاق السلام الذي أبرمه المجلس العسكري الحاكم ولجنة الخمسة في كوناكري يوم ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ ووافق عليه الرئيس كبه.
    En application de cet accord, la junte militaire a cédé le pouvoir à M. Diouncounda Traoré, Président de l'Assemblée nationale, devenu ainsi, conformément à la Constitution malienne, Président par intérim à la suite de la démission formelle du Président Amadou Toumani Touré, le 8 avril 2012. UN وعملا بأحكام دستور مالي، نص هذا الاتفاق على نقل السلطة من المجلس العسكري الحاكم إلى رئيس البرلمان، ديوكوندا تراوري، بعد تقديم الرئيس أمادو توماني توري استقالته رسميا في 8 نيسان/أبريل 2012.
    S'agissant des défis futurs, un intervenant a appelé l'attention sur la situation au Myanmar, où le Conseil faisait face à de graves violations des droits de l'homme et où la junte militaire au pouvoir veillait à ce que le pays ne profite pas de la prospérité économique que connaissait la plupart des pays asiatiques. UN فيما يتعلق بالتحديات المقبلة، لفت أحد المتكلمين الانتباه إلى الحالة في ميانمار التي يواجه فيها المجلس حالة من " الانتهاك الصارخ " لحقوق الإنسان، والتي " يكفل " فيها المجلس العسكري الحاكم عدم تمتع البلد بالرخاء الاقتصادي الذي تنعم به معظم البلدان الآسيوية.
    Conformément au mandat constitutionnel, un plébiscite a été organisé le 5 octobre 1988, en vue d'entériner ou de rejeter la désignation du général Pinochet (décidée par la junte militaire de Gouvernement) au poste de Président pour la période de transition vers la démocratie qui devait s'étendre jusqu'en 1997, en application de la Constitution. UN ووفقا لأحكام الدستور، جرى في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1988 استفتاء بغرض تصديق أو رفض تعيين الجنرال بينوشيه - أي تعيينه من قِبَل المجلس العسكري الحاكم - رئيساً للجمهورية في فترة الانتقال إلى الديمقراطية التي تدوم حتى عام 1997، وفقا لما ينص عليه الدستور.
    En 1968, les jeunes officiers des forces armées panaméennes, à la suite d'un coup d'Etat, ont mis au pouvoir une junte militaire qui, par le décret No 214 du 11 octobre 1971, a créé une commission chargée d'introduire des " réformes révolutionnaires " dans la Constitution de 1946. UN وفي عام ١٩٦٨، وقع انقلاب عسكري قاده ضباط شبان من القوات المسلحة البنمية. وسن المجلس العسكري الحاكم المرسوم رقم ٢١٤ المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١، الذي أنشئت بموجبه لجنة لتقوم بإنجاز " اﻹصلاحات الثورية " لدستور عام ١٩٤٦.
    Elle soutient pleinement la résolution 1132 (1997) du Conseil de sécurité des Nations Unies qui a instauré des sanctions à l'encontre de la junte militaire à Freetown. UN وهو يعرب عن تأييده الكامل لقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ١١٣٢ )١٩٩٧( الذي يفرض جزاءات ضد المجلس العسكري الحاكم في فريتاون.
    38. Je prends note avec satisfaction des efforts de diplomatie que la CEDEAO et, en particulier, son Comité des Cinq sur la Sierra Leone ont déployés sans relâche et de la contribution de l'ECOMOG au retrait de la junte militaire. UN ٣٨ - وأشيد هنا بالدبلوماسية المستمرة التي تتبعها الجماعية الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا سيما لجنة الخمسة المعنية بسيراليون والمنبثقة عنها، وبمساهمة ضباط ورجال فريق المراقبين العسكريين في خلع المجلس العسكري الحاكم.
    Dans sa résolution 1132 (1997) du 8 octobre 1997, le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les livraisons de pétrole et d'armes à la Sierra Leone, ainsi que des restrictions sur les déplacements des membres de la junte militaire de cet État. UN فرض مجلس الأمن، في قراره 1132 (1997) المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997، حظرا على توريد النفط والأسلحة إلى سيراليون، كما فرض قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري الحاكم في سيراليون.
    Lettre datée du 28 juillet (S/1998/698), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Cap-Vert, transmettant les textes d’un mémorandum d’accord avec annexe, signé le 26 juillet 1998 par le Gouvernement de la Guinée-Bissau et la junte militaire autoproclamée, et d’une déclaration de la junte militaire autoproclamée. UN رسالة مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ (S/1998/698) موجهة من ممثل الرأس اﻷخضر إلى رئيس مجلس اﻷمن، يحيل بها مذكرة تفاهم ومرفقها، وقعتهما في ٢٦ تموز/ يوليه ١٩٩٨ حكومة غينيا - بيساو والمجلس العسكري الحاكم، ونص إعلان صادر عن المجلس العسكري الحاكم.
    Ils prennent note des engagements pris publiquement par le Président par intérim de la République, la junte militaire et le Gouvernement d'unité nationale, selon lesquels ils se sont pleinement engagés à respecter la démocratie, les droits de l'homme et la prééminence du droit, qui sont les principes directeurs de la Communauté, et ils les encouragent à poursuivre l'application de mesures concrètes en vue d'honorer ces engagements. UN وتحيط الدول اﻷعضاء علما بالالتزامات التي اتخذها علنا رئيس الجمهورية بالنيابة، وأعضاء المجلس العسكري الحاكم وحكومة الوحدة الوطنية، والتي تعهدوا بموجبها بالاحترام الكامل لمبادئ الحكم الديمقراطي، وحقوق اﻹنسان وسيادة القانون، التي تشكل المبادئ التوجيهية في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، كما تشجعهم على مواصلة اتخاذ التدابير الملموسة بهدف الوفاء بتلك الالتزامات.
    la junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute. UN لا يزال المجلس العسكري الحاكم متعنتا، ولكن لا لبس في رغبة الشعب في الحرية.
    Tout en reconnaissant que le principe et la durée de la transition ne faisaient pas l'unanimité au sein de la junte, le général de corps d'armée Djibo a affirmé que ces dissensions n'affecteraient pas le processus lui-même. UN وعلى الرغم من أن الفريق الأول دجيبو أقر بأن هناك خلافات بين أعضاء المجلس العسكري الحاكم حول مبدأ العملية الانتقالية ومدتها، فإنه أكد للوفد أن هذه الخلافات لن تؤثر على هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more