Le Comité est préoccupé par les conséquences que pourraient avoir des vacances prolongées sur les postes nécessaires à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء الأثر الذي يحدثه طول مدة الشغور في تحقيق استراتيجية الإنجاز. |
Le Comité est préoccupé par la constatation tardive du produit revenant à l'UNICEF. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء التأخير في تسجيل قيود الإيرادات في اليونيسيف. |
Le Comité est préoccupé par le faible taux d'application des recommandations et, comme indiqué dans sa conclusion générale, estime que, dans une large mesure, le projet s'en est ressenti. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء تدني معدل التنفيذ، وكما جاء في الاستنتاج العام فإنه يرى أن هذا قد أسهم، في جوانب هامة، في توليد الصعوبات التي واجهها المشروع. |
Il avait en effet noté que les rapports des auditeurs chargés de contrôler ces dépenses faisaient état de résultats non satisfaisants et que la procédure d'audit de l'exécution nationale présentait des lacunes. | UN | وفي هاتين الفترتين، ساور المجلس القلق إزاء النتائج غير المرضية التي بينتها تقارير مراجعة الحسابات التي قدمها مراجعو حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، وإزاء أوجه القصور في عملية مراجعة الحسابات التي تتعلق بتلك النفقات. |
Il s'inquiète de l'attitude de plus en plus hostile que la population locale manifeste à l'égard des réfugiés et engage le Gouvernement guinéen à prendre d'urgence des mesures pour décourager la propagation de sentiments antiréfugiés. | UN | وإذ يساور المجلس القلق إزاء موقف العداء المتزايد لدى السكان المحليين تجاه اللاجئين، فإنه يحث حكومة غينيا على اتخاذ تدابير عاجلة لمنع انتشار تلك المشاعر المعادية للاجئين. |
Le Comité s'inquiète des lacunes que présentent la gestion et le contrôle des articles durables. | UN | 55 - ويساور المجلس القلق إزاء القصور في إدارة عناصر الممتلكات غير المستهلكة وضبطها. |
Le Comité est préoccupé par les incidences que le retard aura sur les coûts, bien que celles-ci n'aient pas encore pu être calculées. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء الآثار المترتبة على التأخير فيما يتعلق بالتكلفة، وإن كان من غير الممكن بعد تقديرها كميا. |
Le Comité est préoccupé par le déficit susmentionné vu que le Tribunal doit cesser ses activités en 2010. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء العجز بالنظر إلى اعتزام إنهاء المحكمة عام 2010. |
103. Le Comité est préoccupé par les retards apportés à la mise en oeuvre de cette application financière essentielle et par la lenteur mise à l'accepter. | UN | ١٠٢ - ويساور المجلس القلق إزاء حالات التأخر في تنفيذ هذا البرنامج التطبيقي المالي الهام وإزاء انخفاض معدل اﻷخذ به. |
Le Comité est préoccupé par l'importance des dépenses et des efforts consacrés à l'élaboration d'un prototype de système qui a finalement dû être abandonné. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء المبلغ الكبير الذي أنفق والجهد التصميمي الذي بذل في مشروع إدارة المعلومات التنفيذية للخروج بنظام نموذجي أولي والاضطرار بعد ذلك إلى التخلي عنه. |
149. Le Comité est préoccupé par certains aspects de ce contrat, surtout après les performances décevantes du cabinet dirigé par cette personne. | UN | ١٤٩ - ويساور المجلس القلق إزاء بعض جوانب هذا العقد، وبخاصة عقب اﻷداء غير المرضي للشركة التي يرأسها هذا الشخص. |
24. Le Comité est préoccupé par le retard considérable avec lequel les états de dépenses sont communiqués au PNUD. | UN | ٢٤ - ويساور المجلس القلق إزاء التأخر البالغ في تقديم بيانات اﻹنفاق الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Comité est préoccupé par le fait que les dépenses sont surévaluées de façon répétitive pour chaque exercice biennal à cause des remboursements. | UN | 183 - ويساور المجلس القلق إزاء المغالاة المتكررة في بيان النفقات كل فترة سنتين نتيجة المستردات. |
Le Comité est préoccupé par le fait que le PNUD occupe un nombre assez faible de bureaux à loyer gratuit compte tenu des dispositions de l'accord de base type en matière d'assistance et des déclarations de politique générale du PNUD. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء هذا الانخفاض النسبي ﻷماكن المكاتب المجانية التي يشغلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ضوء أحكام اتفاق المساعدة اﻷساسي الموحد وبيانات السياسة العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Comité est préoccupé par l'insuffisance de fonds disponibles pour assurer l'avenir à long terme du Fonds (voir par. 25 à 30). | UN | ويساور المجلس القلق إزاء عدم توفر اﻷموال لتأمين مستقبل الصندوق في اﻷجل الطويل )انظر الفقرات من ٢٥ إلى ٣٠(. |
25. Le Comité est préoccupé par l'inadéquation du contrôle budgétaire et de la gestion financière qui a entraîné une forte augmentation des déficits dans les comptes des projets. | UN | ٢٥ - ويساور المجلس القلق إزاء عدم كفاية المراقبة على الميزانية والادارة المالية مما أدى الى زيادة كبيرة في عدد المشاريع التي سجلت أرصدة ذات عجز مالي. |
Le Comité est préoccupé par l'importance des montants des engagements souscrits en fin d'exercice et par le fort pourcentage d'annulations intervenant pendant l'exercice suivant. | UN | 15 - ويساور المجلس القلق إزاء القيم الكبيرة للالتزامات المنشأة قرب نهاية السنة، وارتفاع معدلات إلغاء الالتزامات في الفترة التالية. |
Le Comité est préoccupé par la diminution sensible du montant des contributions volontaires et par l'augmentation des dépenses d'administration qui a été enregistrée par rapport à l'exercice 1994 (voir par. 18 à 21). | UN | ويساور المجلس القلق إزاء الانخفاض الكبير في مستوى التبرعات وزيادة النفقات الادارية بالمقارنة بعام ١٩٩٤ )انظر الفقرات ١٨ إلى ٢١(. |
Le montant des dépenses financées par le budget d'appui a dépassé de 75 247 dollars (0,2 %) le montant du budget final approuvé pour l'exercice biennal, comme l'indique le tableau 4 des états financiers. Le Comité est préoccupé par le niveau des ressources disponibles pour appuyer l'exécution des programmes. | UN | كما أن النفقات المحملة على ميزانية الدعم فاقت الميزانية النهائية الموافق عليها لفترة السنتين بمبلغ قدره 247 75 دولارا (0.2 في المائة)، حسبما جاء في الجدول 4 من البيانات المالية ومن ثم يساور المجلس القلق إزاء مستوى موارد دعم تنفيذ البرامج. |
Il avait en effet noté que les rapports des auditeurs chargés de contrôler ces dépenses faisaient état de résultats non satisfaisants et que la procédure d'audit de l'exécution nationale présentait des lacunes. | UN | وكان يساور المجلس القلق إزاء النتائج غير المرضية التي بيَّنتها تقارير مراجعة الحسابات المقدَّمة من مراجعي حسابات أنشطة التنفيذ على الصعيد الوطني، وأوجه القصور القائمة في إدارة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Le Comité s'inquiète de l'augmentation de la proportion des dépenses de projets non vérifiées pendant l'exercice biennal 2004-2005. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء الزيادة في نفقات المشاريع التي لم تُراجع حساباتها في فترة السنتين 2004-2005. |
Le Comité s’inquiète de l’importance des passations par profits et pertes, qui auraient pu être évitées si les inventaires avaient été plus rigoureux. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء حجم الخسائر الموصى بشطبها، وهي الخسائر التي يرى المجلس أنه كان من الممكن تجنبها بإحكام إدارة المخزون. |