"المجلس القلق من أن" - Translation from Arabic to French

    • Comité craint que
        
    • Comité est préoccupé par le fait que
        
    • Comité craint qu'
        
    • Comité s'inquiète qu
        
    Le Comité craint que les retards de livraison ne compromettent la bonne exécution des programmes de l'UNICEF dans les délais prescrits. UN ويساور المجلس القلق من أن يؤثر تأخر تسليم الإمدادات على قدرة اليونيسيف على تنفيذ البرامج في مواعيدها.
    Le Comité craint que 33,5 millions de dollars de dépenses afférentes aux projets aient servi à des fins autres que celles prévues. UN ويساور المجلس القلق من أن تكون نفقات المشاريع البالغة 33.5 مليون دولار قد أُنفقت نتيجة لذلك بشكل غير مناسب.
    Le Comité craint que les irrégularités relatives à la gestion du carburant ne soient monnaie courante dans les missions de maintien de la paix. UN ويساور المجلس القلق من أن يكون سوء إدارة شؤون الوقود أكثر انتشارا في مختلف بعثات حفظ السلام.
    Le Comité est préoccupé par le fait que la moitié des recommandations en suspens étaient hautement prioritaires et par la lenteur avec laquelle ces recommandations sont appliquées. UN ٥٣ - ويساور المجلس القلق من أن نصف التوصيات التي لم تنفذ بعد هي ذات أولوية عليا، وأن وتيرة التنفيذ اتسمت بالبطء.
    Le Comité craint qu'elles éprouvent les mêmes difficultés à respecter les délais à l'avenir, ce qui nuirait à la bonne exécution du projet. UN ويساور المجلس القلق من أن تقديم المنجزات المتوخاة مستقبلا قد يسير على نفس النمط، مما يضر بالمشروع.
    Le Comité s'inquiète qu'un dépassement des crédits sans approbation préalable des autorités compétentes n'affaiblisse l'efficacité du contrôle budgétaire. UN ويساور المجلس القلق من أن ينال تجاوزُ الإنفاق الذي يحدث دون الحصول سلفا على الموافقة الملائمة من فعالية الرقابة على الميزانية.
    Le Comité craint que, sans cette information, le PNUD ne soit pas en mesure de déterminer les changements essentiels qui ont le plus de chances d'améliorer son efficacité et sa rentabilité. UN ويساور المجلس القلق من أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لن يتمكن بدون هذه المعلومات من تحديد التغييرات اﻷساسية التي من اﻷرجح أن تؤدي إلى تحسين الكفاءة والفعالية.
    Le Comité craint que les ressources nécessaires à l'exécution des programmes de l'UNICEF soient de ce fait insuffisantes; UN ويساور المجلس القلق من أن يؤدي ذلك إلى عدم كفاية الموارد لتنفيذ برامج اليونيسيف؛
    Le Comité craint que ces achats ne soient livrés trop tardivement au Tribunal et que celui-ci, en conséquence, ne bénéficie pas du rapport qualité-prix escompté. UN ويساور المجلس القلق من أن التسليم يتم بعد فوات الأوان، وبالتالي فإن ذلك لا يضمن الحصول على أعلى جودة بأفضل سعر.
    Le Comité craint que les forts taux de vacance de postes ne compromettent l'exécution des mandats des missions. UN ويساور المجلس القلق من أن ارتفاع معدلات الشواغر في مختلف البعثات يمكن أن يؤثر سلبا على تنفيذ ولاياتها.
    Le Comité craint que certains biens non durables aient pu être achetés en quantités supérieures aux besoins opérationnels. UN ويساور المجلس القلق من أن يكون قد تم اقتناء الممتلكات المستهلكة بما يفيض عن الاحتياجات التشغيلية.
    Le Comité craint que la clôture financière tardive des projets n'accroisse le risque que les fonds inutilisés soient employés à des fins non prévues, notamment qu'ils s'égarent ou soient détournés. UN ويساور المجلس القلق من أن تؤدي حالات التأخير في إغلاق المشاريع ماليا إلى زيادة احتمال توجيه الأموال غير المنفقة لأغراض غير المقصودة لها، ويشمل ذلك احتمال فقدان تلك الأموال أو تبديدها.
    Le Comité craint que l'inventaire incomplet des biens durables ne permette pas de garantir l'intégralité, l'exactitude et la validité du montant de 1 milliard 560 millions de dollars indiqué dans les notes relatives aux états financiers. UN 216 - ويساور المجلس القلق من أن يكون عدم إجراء عمليات تحقق كامل من الممتلكات غير المستهلكة قد نال من اكتمال ودقة وصحة المبلغ المبين في الملاحظات على البيانات المالية وقدره 1.56 بليون دولار.
    Le Comité craint que l'absence de réserve de carburant n'expose la MINUAD au risque de pénurie en cas d'imprévu. UN ويساور المجلس القلق من أن عدم وجود مخزون احتياطي استراتيجي من الوقود قد يعرّض العملية المختلطة لخطر نفاد الوقود عند وقوع حوادث غير متوقعة.
    Le Comité craint que le taux de vacance élevé retarde l'exécution du plan d'audit dans certains domaines à haut risque. UN ويساور المجلس القلق من أن يؤدي ارتفاع معدل شغور الوظائف إلى التأخر في إنجاز خطة مراجعة الحسابات في بعض اﻟﻤﺠالات ذات المخاطر العالية.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le manque de supervision des parties affiliées soit susceptible d'exposer l'UNICEF à un risque réputationnel grave si les parties en question font un usage inapproprié de sa marque. UN 122 - ويساور المجلس القلق من أن تتعرض اليونيسيف، بسبب ضعف الرقابة على الأطراف التابعة إلى مخاطر كبيرة تمس سمعتها في حالة استخدام الأطراف التابعة لعلامة اليونيسيف التجارية بصورة غير ملائمة.
    Le Comité est préoccupé par le fait que la structure de l'UNOPS n'est pas uniforme dans les deux bureaux régionaux où il s'est rendu. UN 365 - ويساور المجلس القلق من أن الهيكل التنظيمي لمكتب خدمات المشاريع ليس متجانسا في كلا المكتبين الإقليميين اللذين شملتهما الزيارة.
    Étant donné les incohérences repérées dans les principaux renseignements fournis, le Comité craint qu'il ne soit pas possible de mesurer de façon fiable les résultats effectifs par rapport aux résultats escomptés. UN ويساور المجلس القلق من أن هذا التضارب في المعلومات الأساسية قد يحول دون إمكانية قياس النتائج الفعلية بالمقارنة بالنتائج المتوقعة بشكل يمكن التعويل عليه؛
    Le Comité craint qu'en l'absence d'évaluation concernant les prestations des fournisseurs, ceux dont les services n'ont pas donné satisfaction ne se voient adjuger de nouveaux marchés. UN 125- ويساور المجلس القلق من أن يؤدي غياب تقارير تقييم الأداء إلى عرض عقود إضافية على موردين لم يكن أداؤهم مرضيا في السابق.
    Le Comité s'inquiète qu'il n'y ait toujours pas de plan de financement approuvé pour les charges à payer après la cessation de service et le départ à la retraite, car le HCR court le risque de se trouver dans une situation financière où il ne serait pas en mesure de faire intégralement face à ses engagements le moment venu. UN ويساور المجلس القلق من أن تفضي التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، إذا كانت ما زالت غير مدعومة بخطة معتمدة لتمويلها، إلى وضع قد تعجز فيه المفوضية ماليا عن الوفاء التام بالتزاماتها حينما يحين وقت دفعها
    Le Comité s'inquiète qu'il n'y ait toujours pas de plan de financement approuvé pour les charges à payer après la cessation de service et le départ à la retraite, car le HCR court le risque de se trouver dans une situation financière où il ne serait pas en mesure de faire intégralement face à ses engagements le moment venu. UN ويساور المجلس القلق من أن تفضي التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، إذا كانت ما زالت غير مدعومة بخطة معتمدة لتمويلها، إلى وضع قد تعجز فيه المفوضية مالياً عن الوفاء التام بالتزاماتها حينما يحين وقت دفعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more