"المجلس المؤرخة" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil en date du
        
    • du Conseil du
        
    • Conseil de sécurité en date du
        
    • du Conseil datée du
        
    • Conseil de sécurité datée du
        
    Ce rapport, que le Comité a adopté le 15 décembre 1999, est présenté conformément à la note du Président du Conseil en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وهذا التقرير، الذي اعتمدته اللجنة في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، مقدم وفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٥ )S/1995/234(
    La seconde mesure, consignée dans la note du Président du Conseil en date du 24 janvier 1996, prévoit que le président de chaque comité des sanctions devrait faire rapport oralement aux non-membres après chacune des réunions. UN أما التدبير الثاني فيرد في مذكرة رئيس المجلس المؤرخة ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ والتي تقرر أن يقدم رؤساء لجان الجزاءات إحاطات موجزة شفوية للدول غير اﻷعضاء بعد كل اجتماع تعقده لجانهم.
    Le Comité a approuvé le rapport, qui est soumis en application de la note du Président du Conseil en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وقد أقرت اللجنة هذا التقرير، الذي يقدم عملا بمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Cela ressort clairement du document du Secrétaire général daté du 5 octobre et de la lettre du Conseil du 30 novembre. UN وهذه النقطة واضحة من الورقة المفاهيمية التي أعدها اﻷمين العام المؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ومن رسالة المجلس المؤرخة ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Rappelant les conclusions du Conseil du 13 juillet 1998, elle espère que ces négociations conduiront dans un proche avenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable. UN " وإذ يشير الاتحاد إلى استنتاجات المجلس المؤرخة ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، فإنه يأمل أن تفضي هذه المفاوضات إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا في المستقبل القريب.
    Ce rapport, adopté par le Comité, est présenté en application de la note du Président du Conseil de sécurité en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN والتقرير، الذي اعتمدته اللجنة، مقدم وفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Nous faisons ici référence à la résolution 1353 (2001) du Conseil et à la note du Président du Conseil, datée du 14 janvier 2002 (S/2002/56). UN ونشير في هذا الصدد إلى قرار المجلس 1353 (2001) ومذكرة رئيس المجلس المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56).
    Le Comité a approuvé ce rapport, qui est soumis en application de la note du Président du Conseil en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وقد وافقت اللجنةُ على هذا التقرير الذي يُقدّم عملا بمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Le Comité a approuvé le rapport, qui est soumis en application de la note du Président du Conseil en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وقد أقرت اللجنة هذا التقرير الذي يقدَّم عملا بمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 29 آذار/ مارس 1995 (S/1995/234).
    Le Comité a approuvé le rapport, qui est soumis en application de la note du Président du Conseil en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وقد أقرّت اللجنة هذا التقرير الذي يُقدَّم عملا بمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Le Comité a approuvé le rapport, qui est soumis en application de la note du Président du Conseil en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وقد أقرّت اللجنة هذا التقرير الذي يُقدَّم عملا بمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Ce rapport est soumis conformément à la note du Président du Conseil en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وهذا التقرير مقدَّم وفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Ce rapport, qui a été adopté ce jour par le Comité, est présenté conformément à la note du Président du Conseil en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وقُدم التقرير الذي أقرته اللجنة اليوم، وفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Rappelant les conclusions du Conseil du 13 juillet 1998, elle espère que ces négociations conduiront dans un proche avenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable. UN وإذ يشير الاتحاد اﻷوروبي إلى استنتاجات المجلس المؤرخة ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، يعرب عن أمله في أن تؤدي تلك المفاوضات في المستقبل القريب إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا.
    - Les conclusions du Conseil du 20 mai 2003 concernant les aides destinées aux politiques et aux actions relatives à la santé en matière de procréation et sexuelle et aux droits connexes dans les pays en développement et la lutte contre les maladies liées à la pauvreté; UN - استنتاجات المجلس المؤرخة 20 أيار/مايو 2003 المتعلقة بالمساعدة في مجال سياسات وإجراءات الصحة الإنجابية والجنسية والحقوق المتصلة بها في البلدان النامية، والمساعدة في مجال الأمراض المرتبطة بالفقر؛
    - Les conclusions du Conseil du 8 novembre 2001 sur le Programme d'action pour l'intégration de l'égalité entre les femmes et les hommes dans la coopération au développement de la Communauté; UN - استنتاجات المجلس المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 المتعلقة ببرنامج العمل لتعميم المساواة بين الجنسين في مجال التعاون من أجل التنمية المجتمعية؛
    Ce rapport, adopté par le Comité, est présenté en application de la note du Président du Conseil de sécurité en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN والتقرير، الذي اعتمدته اللجنة، مقدم وفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Le rapport, que le Comité a adopté le 28 juin 2006, est soumis conformément à la note du Président du Conseil de sécurité, en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وقد اعتمدت اللجنة التقرير في 28 حزيران/يونيه 2006، وهو مقدم وفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    J'aimerais souligner que le format du rapport dont l'Assemblée générale est saisie est conforme aux dispositions figurant dans la note du Président du Conseil de sécurité en date du 19 juillet 2006 (S/2006/507) afin de renforcer l'utilité du rapport. UN وأود أن أوضح أن شكل التقرير الحالي المعروض على الجمعية العامة، يتماشى مع الأحكام المتضمنة في مذكرة رئيس المجلس المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507)، المتعلقة بزيادة نطاق الاستفادة من التقرير.
    Ce rapport, qui a été adopté par le Comité, est présenté en application de la note du Président du Conseil datée du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN ويُقَدَّم هذا التقرير، الذي اعتمدته اللجنة، وفقاً لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Lors de l'élaboration du présent récapitulatif, le Rwanda a pris acte de la note du Président du Conseil datée du 12 décembre 2012 (S/2012/922) dans laquelle les membres du Conseil ont réaffirmé leur volonté de renforcer l'efficacité et la transparence des travaux du Conseil. UN ولدى إعداد التقييم الشهري الحالي، أخذت رواندا علما بمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/2012/922) التي أعاد فيها أعضاء المجلس تأكيد التزامهم بتعزيز كفاءة وشفافية عمل المجلس.
    16. Le Secrétariat a noté que, selon la lettre du Président du Conseil de sécurité datée du 8 novembre, les membres du Conseil s'étaient inquiétés du problème chronique que soulevaient la délivrance tardive ou la non-délivrance des documents de certification. UN 16 - أشارت الأمانة العامة إلى أن أعضاء مجلس الأمن أعربوا في رسالة المجلس المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر عن قلقهم من المشكلة المزمنة المتمثلة في بطء تقديم وثائق التصديق أو عدم تقديمها على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more