Prenant acte des conclusions concertées adoptées par le Conseil lors de son débat consacré aux affaires humanitaires à sa session de fond de 1999 Voir Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-quatrième session, Supplément No 3 (A/54/3), chap. VI. | UN | وإذ يحيط علما باستنتاجات المجلس المتفق عليها التي اعتمدت في الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية من الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٩، |
Il a évoqué en particulier les conclusions concertées adoptées par le Conseil et les directives qu’il a adressées aux commissions techniques dans des domaines comme l’élimination de la pauvreté et l’adoption d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes. | UN | وأشار على وجه الخصوص الى استنتاجات المجلس المتفق عليها والارشادات المقدمة الى اللجان الفنية في مجالات من قبيل القضاء على الفقر وإدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية. |
13. Compte tenu des conclusions concertées adoptées par le Conseil à sa quarante—troisième session, deux ateliers ont été organisés au titre de l'examen des réussites en matière de développement et des leçons susceptibles d'en être tirées en Afrique. | UN | ٣١- باﻹضافة إلى استنتاجات المجلس المتفق عليها في دورته الثالثة واﻷربعين، تم عقد حلقتي عمل في سياق دراسة التجارب اﻹنمائية الناجحة والدروس التي يمكن استخلاصها من هذه التجارب في أفريقيا. |
La mise en oeuvre des conclusions concertées du Conseil 2000/1 a été reflétée dans un rapport soumis à la Commission des établissements humains. | UN | وكان تنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها 2000/1 موضوع في تقرير مقدم إلى لجنة المستوطنات البشرية. |
2. Conclusions concertées du Conseil économique et social 2000/1 : | UN | 2 - استنتاجات المجلس المتفق عليها 2000/1: |
9. Le Conseil a prié les organes directeurs des organisations intéressées du système des Nations Unies de soutenir pleinement la mise en oeuvre des conclusions adoptées d'un commun accord par le Conseil. | UN | ٩ - وطلب المجلس من مجالس إدارة المنظمات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم دعمها الكامل لتنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها. |
Rapport du Secrétaire général sur l'application des conclusions concertées adoptées lors du débat consacré aux questions de coordination du Conseil en 2001 (résolution 45/264 de l'Assemblée générale, annexe) | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها من الجزء المتعلق بالتنسيق في المجلس (قرار الجمعية العامة 45/264، المرفق) |
Rapport du Secrétaire général sur l'application des conclusions concertées adoptées par le Conseil en 2000 (résolution 45/264 de l'Assemblée générale, annexe) | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها لعام 2000 (قرار الجمعية العامة 45/264، المرفق) |
Rappelant sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991 et les principes directeurs énoncés dans son annexe, ainsi que les autres résolutions sur la question adoptées par elle-même ou par le Conseil économique et social et les conclusions concertées adoptées par le Conseil en 1998 et 1999, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وإلى قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخرى ذات الصلة، وإلى استنتاجات المجلس المتفق عليها لعامي 1998 و 1999، |
3. Conclusions concertées du Conseil économique et social 2000/2 : | UN | 3 - استنتاجات المجلس المتفق عليها 2000/2: |
22. Comme il était indiqué dans les conclusions concertées du Conseil économique et social en 1998, le Comité permanent interorganisations a accordé un rang de priorité élevé aux efforts visant à renforcer les systèmes de coordination sur le terrain. | UN | ٢٢ - شكلت اﻷعمال الجارية بشأن تعزيز شبكات التنسيق الميدانية أولوية رئيسية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، خلال عام ٨٩٩١، استنادا إلى ما اشترطته استنتاجات المجلس المتفق عليها في عام ٨٩٩١. |
À sa quarante et unième session, en 1997, la Commission de la condition de la femme est convenue d’appliquer les conclusions concertées du Conseil sur l’élimination de la pauvreté. | UN | ٢ - وتابعت لجنة مركز المرأة في دورتها الحادية واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩٧ تنفيذ توصيات المجلس المتفق عليها بشأن القضاء على الفقر. |
Les conclusions concertées du Conseil ont joué un rôle particulièrement important pour appeler l'attention de la communauté internationale sur les défis immenses que représentent le développement et la réduction de la pauvreté en Afrique. | UN | وكان لاستنتاجات المجلس المتفق عليها أهمية خاصة في توجيه أنظار المجتمع الدولي إلى التحديات الهائلة التي تعترض سبيل التنمية والحد من الفقر في أفريقيا. |
La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat concernant les conclusions adoptées d'un commun accord par le Conseil (1996/1) sur la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن استنتاجات المجلس المتفق عليها ١٩٩٦/١ تتناول تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر. |
3. Les conclusions adoptées d'un commun accord par le Conseil soulignent que la responsabilité du suivi du Sommet mondial pour le développement social et de l'examen de son application incombe au premier chef à la Commission du développement social. | UN | ٣ - وتؤكد استنتاجات المجلس المتفق عليها على المسؤولية الرئيسية للجنة التنمية الاجتماعية بالنسبة لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واستعراض تنفيذها، وقد اعتبر المؤتمر القضاء على الفقر إحدى مسائله الرئيسية الثلاث. |
Rapport du Secrétaire général sur l'application des conclusions concertées adoptées lors du débat consacré aux questions de coordination du Conseil en 2001 (résolution 45/264 de l'Assemblée générale, annexe) | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها من الجزء المتعلق بالتنسيق في المجلس لعام 2001 (قرار الجمعية العامة 45/264، المرفق) |
3. Plusieurs paragraphes des conclusions adoptées d'un commun accord portent sur le rôle que la Commission de la population et du développement doit jouer dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. | UN | ٣ - وقد تناولت عدة فقرات من استنتاجات المجلس المتفق عليها دور لجنة السكان والتنمية في مجال القضاء على الفقر. |