"المجلس النسائي الوطني" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil national des femmes
        
    • le Conseil national de la femme
        
    • du Conseil national des femmes
        
    • National Women
        
    • Conseil national des femmes du
        
    Pour ce qui est de la violence dirigée contre les femmes, le Conseil national des femmes a établi un projet de loi sur la violence à l'égard des femmes et au sein de la famille qui a récemment été adopté par le Congrès. UN وفي مجال العنف الموجه ضد المرأة وضع المجلس النسائي الوطني مشروعا لقانون بشأن العنف الموجه ضد المرأة وفي اﻷسرة، وقد اعتمده الكونغرس مؤخرا.
    En collaboration avec le Conseil national des femmes du Libéria, l'UNICEF a mis en place à Monrovia et Buchanan des centres d'accueil pour les femmes et jeunes filles victimes de sévices. UN وقد قامت اليونيسيف، بالتعاون مع المجلس النسائي الوطني في ليبريا، بإنشاء مراكز لمن أسيئت معاملتهن من النساء والفتيات في مونروفيا وبوكانن.
    le Conseil national des femmes de Malte est une organisation bénévole ouverte à toutes les femmes travaillant avec des organisations affiliées dans leur pays à l'amélioration des vies et des débouchés pour les femmes. UN يعد المجلس النسائي الوطني لمالطة منظمة طوعية مفتوحة أمام جميع النساء العاملات مع منظمات وطنية لتحسين حياة المرأة وفرصها.
    La stérilisation volontaire est actuellement examinée par le Conseil national de la femme. UN ومسألة التعقيم الطوعي قيد المناقشة في الوقت الراهن لدى المجلس النسائي الوطني.
    25. le Conseil national de la femme exerce les fonctions suivantes : UN 25- ويتولى المجلس النسائي الوطني الواجبات والمهام التالية:
    Jenny Ligo, Présidente du Conseil national des femmes de Vanuatu UN جيني ليغو الرئيسة والمديرة التنفيذية، المجلس النسائي الوطني بفانواتو
    Le financement fourni par l'UNICEF a permis au National Women's Council of Liberia de réaliser le programme qui consiste à assurer des services de conseils, fournir des services médicaux et assurer la formation à des activités génératrices de recettes. UN ويقوم المجلس النسائي الوطني في ليبريا، بتمويل من اليونيسيف، بتنفيذ برنامج يتضمن إسداء المشورة، والخدمات الطبية والتدريب في مجال اﻷنشطة المدرة للدخل.
    Elle a noté que le Conseil national des femmes de Tuvalu constatait avec une préoccupation grandissante les faibles progrès marqués par le Gouvernement sur la voie de la ratification des instruments des droits de l'homme et des protocoles facultatifs y afférents. UN وأشارت أستراليا إلى أن المجلس النسائي الوطني في توفالو يشعر بقلق متزايد إزاء بُطء التقدم الذي تحرزه حكومة توفالو في مجال التصديق على معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية المكملة لها.
    Veuillez fournir des informations sur le Conseil national des femmes et son rôle actuel dans la structure gouvernementale, y compris des informations sur ses interactions avec d'autres mécanismes de l'État en ce qui concerne les politiques publiques de planification. UN ويرجى تقديم معلومات عن المجلس النسائي الوطني ودوره الحالي في الهيكل الحكومي، بما في ذلك معلومات عن تفاعله مع الآليات الأخرى للدولة فيما يتعلق بتخطيط السياسات العامة.
    Veuillez également fournir des informations sur les efforts déployés pour promouvoir une meilleure coordination entre le Conseil national des femmes et les entités provinciales et municipales chargées de la promotion des femmes. UN ويرجى إدراج معلومات عن أية جهود يُضطلع بها للعمل على تحسين التنسيق بين المجلس النسائي الوطني ومكاتب المقاطعات والبلديات المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Plus de 40% des membres étaient des femmes, et dans le cadre de son programme de concertations un processus consultatif a été mis en place pour les femmes handicapées, en collaboration avec le Conseil national des femmes irlandaises. UN وبلغ عدد اﻷعضاء من النساء ما يزيد على ٠٤ في المائة . وكجزء من برنامج اللجنة الاستشاري ، تم تنظيم دورة في التشاور للنساء المعوقات ، بالاشتراك مع المجلس النسائي الوطني في ايرلندا .
    50. À cette fin, le Conseil national des femmes a organisé en 2007 un cours intitulé " Les femmes et la prise de décisions dans le domaine politique " comportant une série d'ateliers interactifs conçus à l'intention des femmes qui s'intéressaient à la politique locale et nationale. UN 50- لذا، نظم المجلس النسائي الوطني دورة تدريبية في عام 2007 بعنوان " المرأة وصنع القرار السياسي " اشتملت على مجموعة من الجلسات التفاعلية معدة للنساء المهتمات بالسياسة المحلية والوطنية.
    5.12 Bien que la déclaration qui accompagnait la protestation exhorte les parents à éviter que leurs filles ne participent au concours et demande au Gouvernement d'adopter une législation interdisant ces concours le Conseil national des femmes des femmes de Vanuatu ou le Gouvernement n'a pratiquement rien fait depuis 1993. UN 5-12 وفي الوقت الذي طالب فيه بيان الاحتجاج بقيام الآباء بمنع بناتهم من الاشتراك في هذه المسابقة، إلى جانب دعوته للحكومة بأن تسن تشريعا يوقف مثل هذه المسابقات، فإنه لم يضطلع بشيء يذكر من قبل المجلس النسائي الوطني بفانواتو والحكومة منذ عام 1993.
    Le rapport mentionne le plan d'action national pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes dans la famille qui est promu par le Conseil national des femmes. UN 6 - يشير التقرير إلى خطة العمل الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة داخل الأسرة التي يروج لها المجلس النسائي الوطني.
    En outre, elle a indiqué que le Conseil national de la femme était l'organisme chargé de veiller à la mise en oeuvre des réformes juridiques et des stratégies définies dans le Programme d'action de Beijing. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أشارت إلى أن المجلس النسائي الوطني هو الجهاز الذي يرصد تنفيذ اﻹصلاحات القانونية والاستراتيجيات المتفق عليها في منهاج عمل بيجين.
    En outre, elle a indiqué que le Conseil national de la femme était l'organisme chargé de veiller à la mise en oeuvre des réformes juridiques et des stratégies définies dans le Programme d'action de Beijing. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أشارت إلى أن المجلس النسائي الوطني هو الجهاز الذي يرصد تنفيذ اﻹصلاحات القانونية والاستراتيجيات المتفق عليها في منهاج عمل بيجين.
    En ce qui concerne le PROFAM, l'oratrice explique que le Conseil national de la femme coopère avec des organisations de la société civile pour renforcer la famille, dans une perspective soucieuse de l'égalité des sexes. UN وفيما يخص برنامج تعزيز الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي، يُراعى أن المجلس النسائي الوطني يعمل مع منظمات المجتمع المدني على تعزيز الأسرة، ومن منظور يتعلق بنوع الجنس.
    S'agissant d'un projet sur les femmes rurales mené par le Conseil national de la femme, elle souhaite savoir si la formation dispensée aux femmes rurales dans le cadre de ce projet a été évaluée et combien de femmes ont bénéficié de ces projets. UN وبالإشارة إلى مشروع اضطلع به المجلس النسائي الوطني بشأن النساء في الريف، استفسرت عما إذا كان قد جرى تقييم تدريب المرأة الريفية في إطار هذا المشروع، وأيضا عن عدد النساء اللائي استفدن منه.
    Présidente du Conseil national des femmes de Vanuatu UN الرئيسة والمديرة التنفيذية، المجلس النسائي الوطني بفانواتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more