"المجلس الوطني المعني بالمرأة" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil national de la femme
        
    • le CNM
        
    • du Conseil national pour les femmes
        
    • du Conseil national sur les femmes
        
    • du CNM
        
    • Conseil national des femmes
        
    le Conseil national de la femme a été créé en 1992 sous le contrôle direct de la Présidence de la Nation. UN وكان المجلس الوطني المعني بالمرأة قد أنشئ في عام 1992 بتبعية إلى رئيس الجمهورية مباشرة.
    En 2000 le Conseil national de la femme a vu le budget qui lui permet de s'acquitter de ses missions et de ses fonctions réduit. UN وفي سنة 2000 تعرضت ميزانية المجلس الوطني المعني بالمرأة المتعلقة بالقيام بمهامه وبعثاته لتخفيضات.
    Principales activités et programmes mis en oeuvre par le Conseil national de la femme UN البرامج والتدابير الرئيسية التي ينفذها المجلس الوطني المعني بالمرأة
    le CNM comprend également le réseau interinstitutions pour le traitement de la violence (RIAVI) qui a organisé des séminaires en 2002 et 2003. UN كما كون المجلس الوطني المعني بالمرأة شبكة متعددة المؤسسات لمعالجة العنف قامت بتنظيم حلقتين دراسيتين في عامي 2002 و 2003.
    Le Comité rend hommage à la délégation de l'État partie, qui était présidée par le chef du secrétariat du Conseil national pour les femmes, la famille et la parité. UN 143 - وتثني اللجنة على وفد الدولة الطرف برئاسة أمينة المجلس الوطني المعني بالمرأة والأسرة والنهوض بالجنسين.
    Mme Neubauer demande pourquoi les fonctions du secrétariat du Conseil national sur les femmes, la famille et l'évolution des relations entre les femmes et les hommes ont été transférées à la Division du développement social du Service de l'administration gouvernementale. UN 30 - السيدة نويباور: تساءلت عن مهام أمانة المجلس الوطني المعني بالمرأة والأُسرة والتنمية الجنسانية التي نُقلت إلى شعبة التنمية الاجتماعية التابعة لديوان الحكومة.
    Réunion du CNM avec le Conseil fédéral de la santé (COFESA), Région du nord-ouest. UN اجتماع المجلس الوطني المعني بالمرأة مع المجلس الاتحادي للصحة NOA الإقليمية.
    Un membre du Conseil national des femmes est membre d'office de la Commission cambodgienne des droits de l'homme afin que les droits de l'homme en général soient pris en compte lors de l'examen, de l'évaluation et de la surveillance des questions concernant les droits des femmes. UN وأحد أعضاء المجلس الوطني المعني بالمرأة عضو بصورة تلقائية في لجنة حقوق الإنسان الكمبودية، وذلك للتأكد من أن حقوق الإنسان بصفة عامة توضع في الاعتبار عندما يكون الأمر يتعلق بالتنفيذ وتقييم ورصد مسائل حقوق المرأة.
    le Conseil national de la femme et le Projet de la femme paysanne de la Direction du développement agricole envisage un travail conjoint en vue de la formation des femmes paysannes et autochtones à l'élaboration de projets de production. UN ويقوم المجلس الوطني المعني بالمرأة ومشروع المرأة الريفية التابع لإدارة تنمية الزراعة والثروة الحيوانية بالتخطيط لعمل مشترك لتدريب النساء الريفيات ونساء السكان الأصليين على وضع المشاريع الإنتاجية.
    le Conseil national de la femme a continué de développer le Programme national de formation, d'assistance technique et de sensibilisation concernant la violence à l'égard des femmes. UN واصل المجلس الوطني المعني بالمرأة تطوير البرنامج الوطني للتأهيل وتقديم المساعدة الفنية والتوعية بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    Le Comité constate avec préoccupation qu'il est prévu de rabaisser le Conseil national de la femme dans la hiérarchie institutionnelle et qu'il n'existe pas de stratégie officielle prévoyant une articulation et une coordination entre les divers organismes d'État. UN لاحظت اللجنة بقلق أنه من المزمع إزالة مرتبة المجلس الوطني المعني بالمرأة في التسلسل الهرمي المؤسسي وكذلك عدم وجود استراتيجية رسمية للتوفيق والتنسيق بين مختلف المؤسسات الحكومية.
    le Conseil national de la femme a signé en mars 2002 un accord avec l'Union argentine des travailleurs ruraux et des dockers (UATRE). UN ووقع المجلس الوطني المعني بالمرأة في آذار/مارس 2002 اتفاقا مع الاتحاد الأرجنتيني للعمال الريفيين وعمال تحميل السفن وتفريغها.
    Accord-cadre entre le Conseil national de la femme et le Ministère de la santé de la Nation : 28 mai 2002. Il y est prévu la participation au plan d'urgence sanitaire en vue de la fourniture de soins aux femmes de tout âge et au groupe maternel et infantile. UN البرامج والأنشطة الأخرى التي تنفذها هيئات أخرى فيما يتعلق بالصحة المتكاملة للمرأة الاتفاق الإطاري المبرم بين المجلس الوطني المعني بالمرأة ووزارة الصحة: 28 أيار/مايو 2002، الذي ووفق فيه على الاشتراك في خطة الطوارئ الصحية لرعاية النساء بجميع أعمارهن ومجموعة الأمهات والأطفال.
    le Conseil national de la femme a approuvé en 2002 et en 2003 des projets sur la santé intégrée de la femme dans le cadre du Plan fédéral de la femme : 28 dans neuf provinces et 27 sur la santé génésique dans le cadre du Programme PROFAM. UN ووافق المجلس الوطني المعني بالمرأة خلال عامي 2002 و 2003 على مشاريع للصحة المتكاملة للمرأة من خلال الخطة الاتحادية المعنية بالمرأة: 28 في 9 مقاطعات و 27 للصحة التناسلية في برنامج العمل على تعزيز الأسرة ورأس المال الاجتماعي .
    Pour la journée internationale de la non-violence l'égard de la femme, en coordination avec le Conseil national de la femme, le bureau du représentant spécial pour les questions concernant la femme relevant de l'activité internationale de la chancellerie et le secrétariat aux droits de l'homme, on a mis au point une brochure à message publiée à 60 000 exemplaires. UN ومن أجل اليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة قام المجلس الوطني المعني بالمرأة والممثلية الخاصة المعنية بشؤون المرأة في الساحة الدولية التابعة لوزارة الخارجية ووزارة حقوق الإنسان بصورة منسقة بإعداد كراسة في هذا الصدد طبعت منها 000 60 نسخة.
    En 2002, pendant la présidence de M.Duhalde, a été créé le Conseil pour la coordination des politiques sociales, présidé par Mme Duhalde et dont le CNM relève depuis lors même si son budget est géré par le Secrétariat général de la Présidence de la Nation. UN وفي سنة 2002 أنشئ المجلس التنسيقي للسياسات الاجتماعية، برئاسة السيدة دوهالده، في ظل حكومة الدكتور دوهالده، وصار المجلس الوطني المعني بالمرأة تابعا لذلك الكيان، على الرغم من أن ميزانيته كانت تدار بواسطة الأمانة العامة لرئاسة الجمهورية.
    le CNM et de nombreuses organisations de la société civile ont apporté en 2003 dans le cadre du Ministère de la santé de la Nation des contributions à la réglementation concernant la loi nationale 25.673/02, portant création du Programme national de santé sexuelle et de procréation responsable. UN مشاركة المجلس الوطني المعني بالمرأة وعديد من منظمات المجتمع المدني خلال عام 2003 بمساهمات في إطار وزارة الصحة من أجل وضع اللائحة التنفيذية للقانون الوطني رقم 25673/02، المُنشئ للبرنامج الوطني للصحة الجنسية والأبوة المسؤولة.
    Participation à la sixième réunion des défenseurs du peuple dans tout le pays et proposition d'actualisation de l'accord de coopération et d'assistance technique entre le CNM et les défenseurs provinciaux et locaux, août 2003. UN وقام المجلس بالمشاركة في الاجتماع السادس لمكاتب محاميي الشعب في جميع أنحاء البلد، واقترح تحديث اتفاق التعاون وتقديم المساعدة الفنية المبرم بين المجلس الوطني المعني بالمرأة ومكاتب المدعين العامين على المستوى المحلي وعلى مستوى المقاطعات في آب/أغسطس سنة 2003.
    Le Comité rend hommage à la délégation de l'État partie, qui était présidée par le chef du secrétariat du Conseil national pour les femmes, la famille et la parité. UN 143 - وتثني اللجنة على وفد الدولة الطرف برئاسة أمينة المجلس الوطني المعني بالمرأة والأسرة والنهوض بالجنسين.
    Le Président de la République kirghize a, par un décret pris le 15 février 2004, créé une Commission d'analyse de la parité chargée d'examiner les actes juridiques normatifs, dans le cadre du secrétariat du Conseil national pour les femmes, la famille et la parité auprès du Président de la République kirghize. UN 91 - وتشكلت في 15 شباط/فبراير 2004 بمرسوم رئاسي لجنة التحليل الجنساني للقوانين والنظم، وتخضع لأمانة المجلس الوطني المعني بالمرأة والأسرة والنهوض بالجنسين، وهو المجلس الذي يقدم تقاريره إلى رئيس جمهورية قيرغيزستان.
    Durant cette difficile période, le secrétariat du Conseil national sur les femmes, la famille et l'évolution des relations entre les femmes et les hommes, de concert avec des activistes du mouvement des femmes et avec le soutien d'organisations internationales, a tenu le premier forum national des organisations féminines, auquel ont assisté des représentants de plus de 100 organes de toutes les régions du pays. UN 7 - وفي أثناء تلك الفترة الصعبة، عقدت أمانة المجلس الوطني المعني بالمرأة والأُسرة والتنمية الجنسانية، بالاشتراك مع ناشطات الحركة النسائية وبدعم من المنظمات الدولية، المنتدى الوطني الأول للمنظمات النسائية، الذي حضرته ممثلات لأكثر من 100 هيئة تنتمي إلى كافة مناطق البلد.
    Mme Tashpaeva (Kirghizistan), répondant à des questions de Mme Dairiam, déclare que, en tant qu'organe fonctionnel du Conseil national sur les femmes, la famille et l'évolution des relations entre les femmes et les hommes, la Division du développement social garantit de bonnes relations entre le Conseil et d'autres autorités de l'État, ONG et organisations internationales. UN 75 - السيدة تاشبَيفا (قيرغيزستان): قالت، في إجابتها على أسئلة السيدة دايريام، إن شعبة التنمية الاجتماعية تكفل، بوصفها الهيئة العاملة المنبثقة عن المجلس الوطني المعني بالمرأة والأُسرة والتنمية الجنسانية، سلاسة العلاقات بين المجلس وسلطات الدولة الأخرى والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Tous ces services composaient le Conseil fédéral de la femme, organisme qui se charge de la mise en oeuvre des politiques publiques et de l'exécution des programmes du CNM sur tout le territoire du pays. UN ويتألف المجلس الوطني المعني بالمرأة من جميع هذه الأقسام، وهو المحفل الذي يناقش فيه تنفيذ السياسات الحكومية وبرامج المجلس الوطني المعني بالمرأة في جميع أنحاء البلد.
    Le Comité approuve la création du ministère des affaires féminines au sein du ministère des affaires intérieures et la création d'un Comité national de coordination pour les femmes, composé de hautes personnalités de ministères clef et de partenaires non gouvernementaux, notamment le Conseil national des femmes de Tuvalu et l'association des organisations non gouvernementales de Tuvalu UN 7 - وترحب اللجنة باستحداث إدارة شؤون المرأة، التي أُنشئت في وزارة الشؤون الداخلية، وبإنشاء لجنة التنسيق الوطنية المعنية بالمرأة، التي تضم مسؤولين كبارا من أهم الوزارات والإدارات الحكومية والشركاء غير الحكوميين، ولا سيما المجلس الوطني المعني بالمرأة في توفالو ورابطة المنظمات غير الحكومية في توفالو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more