"المجلس الى" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil est appelée sur
        
    • du Conseil sur
        
    • le Conseil à
        
    • du Conseil à
        
    • le Conseil de
        
    • le Conseil a
        
    • du Conseil au
        
    • du Conseil a été appelée sur
        
    • du Conseil de
        
    • d'un rapport
        
    L'attention du Conseil est appelée sur les observations de la Commission présentées au chapitre V du présent rapport. UN ويلفت نظر المجلس الى تعليقات اللجنة الواردة في الفصل الخامس من التقرير الحالي.
    L'attention du Conseil est appelée sur le paragraphe 6, qui contient les recommandations du Groupe de travail. UN ويوجه انتباه المجلس الى الفقرة ٦ التي تتضمن توصيات الفريق العامل.
    Il a de même appelé l'attention des membres du Conseil sur une révision apportée oralement au paragraphe 12 du projet de résolution tel qu'il apparaissait dans le document S/25591 sous sa forme provisoire. UN كما لفت الرئيس انتباه أعضاء المجلس الى تنقيح شفوي للفقرة ١٢ من مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25591 في صورته المؤقتة.
    Le Président a également appelé l'attention des membres du Conseil sur une révision orale du paragraphe 14 de la version provisoire du projet de résolution S/25803. UN كما لفت الرئيس انتباه أعضاء المجلس الى تنقيح شفوي للفقرة ١٤ من مشروع القرار S/25803 بصيغته المؤقتة.
    Un représentant a estimé que les documents du Conseil ne devraient pas être distribués avant d'être disponibles dans toutes les langues, sauf si les services de conférence n'ont pas été en mesure de les produire dans toutes les langues dans la limite des cinq et trois semaines fixée par le Conseil à sa session en cours. UN واقترح أحد الممثلين ألا توزع وثائق المجلس الى حين توفرها بجميع اللغات إلا إذا لم تتمكن خدمات المؤتمرات من انتاج الوثائق بجميع اللغات بموجب قاعدتي الخمسة أسابيع والثلاثة أسابيع اللتين وضعهما المجلس في دورته الحالية.
    Il a également prié le Rapporteur d'établir le rapport du Conseil à l'Assemblée générale, sous la direction du Président. UN وطلب المجلس إلى المقرر كذلك، بناء على سلطة الرئيس، أن يعد تقرير المجلس الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    8. Nous sommes prêts à approuver les propositions selon lesquelles le Conseil de sécurité comprendrait entre 21 et 25 membres maximum. UN ٨ - ونحن على استعداد لقبول مقترحات بزيادة عضوية المجلس الى ما بين ٢١ و ٢٥ عضوا.
    L'attention du Conseil est appelée sur la résolution 47/95 de l'Assemblée générale. UN ويوجه انتباه المجلس الى قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٥.
    L'attention du Conseil est appelée sur la résolution 47/172 de l'Assemblée générale. UN ويوجه انتباه المجلس الى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٧٢ بشأن هذا الموضوع.
    L'attention du Conseil est appelée sur la résolution 47/77 de l'Assemblée générale. UN ويوجه انتباه المجلس الى قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٧.
    L’attention du Conseil est appelée sur les décisions ci-après adoptées par la Commission :Décision 6/1. UN ٢ - يوجه انتباه المجلس الى المقررات التالية المعتمدة من اللجنة: المقرر ٦/١ - النهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة*
    Vous pourriez appeler l'attention des membres du Conseil sur les considérations précédentes de sorte qu'ils puissent examiner les mesures appropriées qui permettraient à la Commission et à l'AIEA d'exécuter leurs mandats respectifs. UN ولعلكم ترون توجيه انتباه أعضاء المجلس الى ما سلف لكي ينظروا في اتخاذ الخطوات المناسبة لتمكين اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تصريف ولايتيهما.
    2. La Secrétaire du Conseil d'administration a appelé l'attention du Conseil sur l'ordre du jour annoté dont le texte figurait dans le document DP/1997/L.2/Rev.1. UN ٢ - ولفتت أمينة المجلس التنفيذي انتباه المجلس الى جدول اﻷعمال المشروح الوارد في الوثيقة DP/1997/L.2/Rev.1.
    La Suède a appelé l’attention des membres du Conseil sur l’importance croissante de la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN ووجهت السويد انتباه أعضاء المجلس الى اﻷهمية المتزايدة للشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام التي تضم مكونات مدنية وعسكرية على السواء.
    Un représentant a estimé que les documents du Conseil ne devraient pas être distribués avant d'être disponibles dans toutes les langues, sauf si les services de conférence n'ont pas été en mesure de les produire dans toutes les langues dans la limite des cinq et trois semaines fixée par le Conseil à sa session en cours. UN واقترح أحد الممثلين ألا توزع وثائق المجلس الى حين توفرها بجميع اللغات إلا إذا لم تتمكن خدمات المؤتمرات من انتاج الوثائق بجميع اللغات بموجب قاعدتي الخمسة أسابيع والثلاثة أسابيع اللتين وضعهما المجلس في دورته الحالية.
    Un représentant a estimé que les documents du Conseil ne devraient pas être distribués avant d'être disponibles dans toutes les langues, sauf si les services de conférence n'ont pas été en mesure de les produire dans toutes les langues dans la limite des cinq et trois semaines fixée par le Conseil à sa session en cours. UN واقترح أحد الممثلين ألا توزع وثائق المجلس الى حين توفرها بجميع اللغات إلا إذا لم تتمكن خدمات المؤتمرات من انتاج الوثائق بجميع اللغات بموجب قاعدتي الخمسة أسابيع والثلاثة أسابيع اللتين وضعهما المجلس في دورته الحالية.
    Elles devraient également être jointes en appendice au rapport annuel du Conseil à l’Assemblée générale; UN وينبغي أيضا إدراجها كتذييل للتقرير السنوي المقدم من المجلس الى الجمعية العامة؛
    Il a, en outre, autorisé le Rapporteur, sous l'autorité du Président, à établir le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. UN وأذن للمقرر كذلك بأن يقوم، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس الى الجمعية العامة.
    Nous estimons que le Conseil de sécurité devrait présenter les rapports spéciaux prévus à l'Article 24 de la Charte, non seulement parce que les questions inscrites à son ordre du jour sont complexes et nombreuses, mais aussi parce que la présentation annuelle empêche souvent l'attention politique que ces questions critiques mériteraient. UN ونعتقد أن من الضروري أن يقدم المجلس الى الجمعية العامة التقارير الخاصة المشار إليها في المادة ٢٤ من الميثاق، لا ﻷن البنود المعروضة عليه معقدة ومتعددة فحسب، بل ﻷن التقرير السنوي يغفل، في العديــد مــن المناسبــات، الاهتمام السياسي الــذي تتطلبه هذه القضايا الحرجة.
    le Conseil a noté qu'il examinerait l'avenir de la MONUL à la lumière de mon rapport. UN وأشار المجلس الى أنه سينظر في مستقبل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في ضوء تقريري.
    46. Le Président du Conseil souhaitera peut-être porter ces dispositions à l'attention du Conseil au début de sa session de fond. UN ٤٦ - قد يرغب رئيس المجلس في أن يوجه انتباه المجلس الى اﻷحكام في بداية الدورة الموضوعية.
    29. L'attention du Conseil a été appelée sur la demande qu'il avait adressée au secrétariat lors de sa première session. UN ٩٢- استُرعي انتباه المجلس الى طلبه الموجه إلى اﻷمانة في دورته اﻷولى.
    Les bonnes intentions du Conseil de sécurité à l'égard de l'Afghanistan ne peuvent se concrétiser que si le Conseil s'attaque à la cause réelle des combats. UN ولا يمكن لنوايا المجلس الطيبة إزاء أفغانستان أن تتحقق إلا اذا تطرق المجلس الى السبب الحقيقي للقتال.
    Si on n'avait pas examiné précédemment la question dans un autre organisme, ou si le Conseil était saisi d'un rapport qui n'avait pas fait précédemment l'objet d'un débat, ou encore si la question était nouvelle, il était entendu que les délégations pourraient souhaiter examiner la question avant que le Conseil ne se prononce. UN أما الحالات التي لم يسبق فيها إجراء مناقشة في هيئة أخرى، أو التي يكون فيها أمام المجلس تقرير لم تجر بشأنه مناقشة في السابق، أو إذا كان هناك بند جديد، فإنه يصبح من المفهوم عندئذ أن الوفود ربما تريد إجراء مناقشة قبل أن ينتقل المجلس الى اتخاذ إجراء بشأن الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more