Le PNUD a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour encourager les agents d'exécution à lui communiquer les états de rapprochement prescrits. | UN | وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المجلس بأنه قد اتُخذت خطوات لتشجيع الوكالات على تقديم بيانات وتسويات. |
L'Institut a informé le Comité qu'il avait cherché, mais en vain, à réunir des fonds supplémentaires afin de produire un plus grand nombre d'exemplaires. | UN | وأبلغ المعهد المجلس بأنه قد التمس تمويلا إضافيا لنشر المزيد من النسخ ولكن دون جدوى. |
Le PNUD a informé le Comité qu'il avait mis en place un groupe de travail pour régler la question des défaillances dans les contrôles internes, y compris au stade du suivi et de la supervision. | UN | وأبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس بأنه قد أنشأ فريقا عاملا لمعالجة مسألة أوجه الخلل التي حدثت في الضوابط الداخلية، بما في ذلك الرصد واﻹشراف. |
Le PNUD a indiqué au Comité qu'il avait analysé ce solde, imputé par erreur à la rubrique < < sans compte bancaire > > , et qu'en 2002, le nécessaire serait fait pour apurer les comptes. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه قد اضطلع بتحليل الرصيد الدائن البالغ 700 584 دولار الذي لم تتم تسويته في إطار البند " بدون حساب مصرفي " وأن التصويبات ستجرى في عام 2002. |
Le FNUAP a fait savoir au Comité qu'il avait traité toutes les avances d'indemnité pour frais d'études en souffrance depuis plus d'un an, à l'exception d'un cas de cessation de service qui n'était pas encore réglé. | UN | 34 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه قد جهز لاحقا جميع سلف منح التعليم التي كانت مستحقة لأكثر من عام باستثناء حالة واحدة من حالات انتهاء الخدمة لم يفرغ منها بعد. |
72. Le PNUE a informé le Comité qu'il a établi depuis un plan d'achats annuel dans le cadre de l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | ٧٢ - وقد أبلغ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المجلس بأنه قد أعد بالفعل خطة شراء سنوية في إطار مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
À la date d'établissement du présent rapport, l'Administration avait informé le Comité que tous les comptes débiteurs et créditeurs restants avaient été apurés et que les soldes correspondants avaient été virés au Fonds de développement pour l'Iraq le 6 juin 2011. | UN | 20 - وفي وقت كتابة هذا التقرير، أبلغت الإدارة المجلس بأنه قد تم تسوية جميع أرصدة الحسابات المستحقة القبض والمستحقة الدفع المتبقية، ونُقلت الأرصدة المتبقية إلى صندوق تنمية العراق في 6 حزيران/يونيه. |
Le PNUD a informé le Comité qu'il avait réservé un poste du siège au suivi de ces fonds non identifiés. | UN | 64 - وأبلغ البرنامج المجلس بأنه قد اختار موقعا في المقر يكرس لمتابعة هذه المبالغ غير المحددة. |
Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour renforcer les politiques et les procédures en place. | UN | 208 - وأبلغ صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية المجلس بأنه قد اتخذ خطوات من أجل تعزيز السياسات والإجراءات القائمة. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'il avait achevé en mai 2008 le recensement des projets à liquider. | UN | 419 - وأبلغ المكتب المجلس بأنه قد أكمل نشاطه المتعلق بغلق المشاريع بحلول أيار/مايو 2008. |
Au paragraphe 48 du rapport, le PNUE a informé le Comité qu'il avait déjà mis en place un mécanisme approprié pour se conformer aux directives régissant la gestion du fonds de caisse. | UN | 487- في الفقرة 48 من التقرير، أبلغ البرنامج المجلس بأنه قد أنشأ آلية للالتزام بالمبادئ التوجيهية المقررة بشأن إدارة صندوق المصروفات النثرية. |
À ce propos, le FNUPI a informé le Comité qu'il avait demandé aux partenaires opérationnels de présenter des rapports révisés sur l'utilisation des fonds chaque fois que les dépenses indiquées dans les états financiers annuels différaient des chiffres qui figuraient dans les rapports de fin d'année sur l'utilisation des fonds. | UN | وفي هذا الصدد أبلغ الصندوق المجلس بأنه قد طلب إلى الشركاء المنفذين تقديم تقارير الاستخدام المالي المنقحة كلما كانت نفقات المشاريع في البيانات المالية السنوية مختلفة عن النفقات الواردة في تقارير الاستخدام المالي في نهاية السنة. |
Le Fonds a informé le Comité qu'il avait examiné le compte en question et recensé les montants dus de longue date et qu'il passerait les écritures de régularisation en 2008. | UN | 30 - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأنه قد قام الآن باستعراض هذا الحساب وحدد المبالغ المستحقة منذ زمن طويل وأجريت قيود تصحيحية في عام 2008. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'il avait achevé en mai 2008 l'analyse de l'état des projets, ce qui lui avait permis de déclarer l'achèvement opérationnel ou de procéder à la liquidation financière de près de 2 150 projets. Le nombre des projets répertoriés dans le système Atlas comme étant en cours s'en est donc trouvé ramené de 3 600 au début de 2007 à environ 1 450. | UN | 407 - وأبلغ المكتب المجلس بأنه قد أكمل تحليله قبل أيار/مايو 2008، ونتيجة لذلك أغلق تشغيليا أو ماليا ما يقارب 150 2 مشروعا؛ مما أفضى إلى تخفيض عدد المشاريع العاملة المدرجة في نظام أطلس من 600 3 في أوائل عام 2007 إلى نحو 450 1 مشروعا حاليا. |
Le PNUD a informé le Comité qu'il avait révisé les contrôles internes des comptes créditeurs et qu'il poursuivrait l'examen du dispositif de contrôle interne global au cours de l'exercice biennal 2004-2005, dans le cadre de l'évaluation générale de ses risques. | UN | 161 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه قد نقح إطار الضوابط الداخلية للحسابات المستحقة الدفع وسيواصل استعراض الإطار العام للضوابط الداخلية كجزء من تقييم المخاطر العامة للبرنامج الإنمائي أثناء فترة السنتين 2004-2005. |
42. Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait publié une circulaire précisant les procédures à employer pour déterminer quels étaient les projets achevés et pour les clore, et qu'il avait aussi réviser le Manuel financier pour donner aux bureaux extérieurs des directives claires sur la clôture des projets; en 1997, le FNUAP avait clos 400 projets. | UN | ٤٢ - وأبلغ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المجلس بأنه قد أصدر تعميما يوضح فيه اﻹجراءات اللازمة لاستبانة المشاريع المكتملة وإقفالها. وقام الصندوق أيضا بتنقيح دليل التمويل بغية توفير مبادئ توجيهية للميدان بشأن عمليات إقفال المشاريع؛ وفي سنة ١٩٩٧ قام صندوق السكان بإقفال ٤٠٠ مشروع. |
Le FNUAP a expliqué au Comité qu'il avait récemment révisé sa politique de suivi et que désormais les visites sur le terrain n'étaient plus obligatoires. | UN | 70 - وأبلغ صندوق الأمم المتحدة للسكان المجلس بأنه قد نقَّح منذ ذلك الحين سياسته المتعلقة بالرصد، وأنه وفقاً للسياسة المنقحة، لم تعد زيارات الرصد الميداني إلزامية. |
Le FNUPI a fait savoir au Comité qu'il avait pris des mesures pour renforcer ses procédures en rappelant aux partenaires opérationnels, le 6 mai 2005, ses règles concernant les projets devant être achevés pendant le premier semestre de 2005 et la nécessité de lui remettre des états financiers finals et vérifiés dans les délais prescrits. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأنه قد اتخذ خطوات من أجل تعزيز إجراءاته عن طريق تذكير الشركاء المنفذين، في 6 أيار/مايو 2005، بسياسته فيما يتعلق بالمشاريع التي يحل موعد إنجازها في النصف الأول من عام 2005، وبشرط تقديم البيانات المالية النهائية المراجعة بحلول موعدها النهائي. |
Le PNUD a indiqué au Comité qu'il avait adressé des rappels pour réclamer les états de rapprochement manquants, et qu'il avait l'intention de demander à tous les agents d'exécution de présenter les états de rapprochement trimestriels avant le 20 du mois suivant la fin de chaque trimestre et de veiller, si des écarts étaient constatés, à ce qu'ils soient rectifiés. | UN | 70 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه قد أصدر رسائل للتذكير بجميع التسويات التي لا تزال معلقة. كما سيطلب البرنامج الإنمائي من جميع الوكالات المنفذة أن تقوم بعرض التسويات الربع سنوية بحلول اليوم العشرين من الشهر التالي لنهاية كل فصل، وأن تكفل معالجة الفروق وتسويتها في حينها. |
et pertes matérielles Au cours de l'exercice biennal 1998-1999, le PNUD a signalé au Comité qu'il avait passé par profits et pertes des pertes de caisse et des pertes sur débiteurs d'un montant de 4 737 564 dollars. | UN | 46 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه قد شطب في فترة السنتين 1998-1999 مبالغ نقدية ومبالغ مستحقة القبض قدرها 564 737 4 دولارا، منها 581 118 4 دولارا مرتبطة بأرصدة ذمم مدينة منذ مدة طويلة لم تسددها الحكومات، اعتبر البرنامج أنها غير قابلة للاسترداد. |
Le Bureau de l'audit et des investigations a informé le Comité qu'il a ultérieurement rectifié les constatations pour les bureaux du Cambodge et du Venezuela dans la base de données sur l'exécution nationale (système CARDS). | UN | 212 - وأبلغ مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات المجلس بأنه قد صحح عقب ذلك النتائج للمكتبين القطريين في كمبوديا وفنزويلا في قاعدة بيانات طرائق التنفيذ الوطنية (النظام الشامل لقاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات). |
ONU-Femmes a informé le Comité que certains accords avaient été conclus avant sa création et que les frais d'audit n'étaient pas compris dans le budget des projets. | UN | 92 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنه قد تم الدخول في بعض الاتفاقات قبل إنشاء الهيئة وأن تكاليف مراجعة الحسابات لم تُدرَج في ميزانيات المشاريع. |