Pour donner plus de poids à ce message et convaincre les parties que les manoeuvres dilatoires ne seraient plus tolérées, le Conseil n'a prorogé le mandat de l'UNAVEM III que pour de courtes périodes. | UN | ومن أجل إبراز هذه الرسالة للطرفين، وﻹقناعهما بأنه لن يسمح بممارسة تكتيكات التأخير، قام المجلس بتمديد ولاية بعثة التحقق لفترات قصيرة فقط. |
En ce qui concerne l'Amérique latine et les Caraïbes, le Conseil a prorogé le mandat de la Mission des Nations Unies en Haïti en lui accordant des moyens adaptés aux circonstances. | UN | وفيما يتعلق بمنطقتنا، أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قام المجلس بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وأتاح لها فسحة لمعالجة الوضع. |
Le Conseil a également prorogé le mandat de la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre (UNFICYP) à deux reprises durant la période examinée, pour une nouvelle période de six mois dans chaque cas. | UN | كما قام المجلس بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مرتين خلال تلك الفترة، وذلك لمدة ستة أشهر أخرى في كل مرة. |
La Conférence devra prendre une décision au sujet de la recommandation du Conseil de proroger les fonctions actuelles du Vérificateur général des comptes du Pakistan pour la période allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2012, en se fondant sur les documents IDB.36/10, Add.1 et Add.2. | UN | وسيتعيّن على المؤتمر أن يتخذ إجراءً بشأن توصية المجلس بتمديد تعيين المراجع العام للحسابات في باكستان للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، استنادا إلى الوثائق IDB.36/10 وAdd.1 وAdd.2. |
Je recommande au Conseil de proroger le mandat de la MONUG jusqu'à cette date. | UN | وأوصي المجلس بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ذلك التاريخ. |
En outre, le Conseil a prorogé le mandat du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste. | UN | ومن ناحية أخرى، قام المجلس بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي. |
Il l'a prorogé le plus récemment, jusqu'au 15 juin 2010, par sa résolution 1898 (2009). | UN | وكان قرار مجلس الأمن 1898 (2009) أحدث قرار أذن فيه المجلس بتمديد ولاية البعثة حتى 15 حزيران/يونيه 2010. |
Le Comité est épaulé par un Groupe de contrôle dont le mandat a été prorogé et élargi en application des dispositions du paragraphe 3 de la résolution 1853 (2008). | UN | وتتلقى اللجنة الدعم من فريق رصد قام المجلس بتمديد ولايته وتوسيع نطاقها بموجب الفقرة 3 من القرار 1853 (2008). |
Les troupes de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) ont continué de surveiller la zone de sécurité temporaire entre les deux pays et le Conseil a prorogé le mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois à la fin de mars 2002. | UN | وواصلت القوات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة الواقعة بين البلدين، وقام المجلس بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى في نهاية آذار/مارس 2002. |
En 2014, par sa résolution 2144 (2014), il a prorogé le mandat du Groupe d'experts jusqu'au 13 avril 2015 et, par sa résolution 2146 (2014), porté à six le nombre des experts. | UN | وفي عام 2014، قام المجلس بتمديد ولاية الفريق حتى 13 نيسان/أبريل 2015 في قراره 2144 (2014)، وفي قراره 2146 (2014)، قرر المجلس زيادة عدد أعضاء الفريق إلى ستة أعضاء. |
Il a régulièrement prorogé le mandat de la Force par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 2064 (2012) du 30 août 2012, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 31 août 2013. | UN | وقام المجلس بتمديد ولاية القوة بصفة دورية في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 2064 (2012) المؤرخ 30 آب/أغسطس 2012، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية القوة حتى 31 آب/أغسطس 2013. |
Il a prorogé le mandat de la Mission par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1978 (2011) du 27 avril 2011, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 9 juillet 2011. | UN | وقام المجلس بتمديد ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1978 (2011) المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2011، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية البعثة حتى 9 تموز/يوليه 2011. |
Il a prorogé le mandat de la Mission par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1978 (2011) du 27 avril 2011, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 9 juillet 2011. | UN | وقام المجلس بتمديد ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1978 (2011) المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2011، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية البعثة حتى 9 تموز/يوليه 2011. |
Le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 186 (1964), puis prorogé par le Conseil jusqu'au 15 juin 2007 [résolution 1728 (2006)]. | UN | 1 - حدد مجلس الأمن، في قراره 186 (1964) ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. وأذن المجلس بتمديد ولايتها حتى 15 حزيران/يونيه 2007 بموجب قراره 1728 (2006). |
Le mandat de la Force a été périodiquement prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil, dont la dernière en date est la résolution 1773 (2007) du 24 août 2007, par laquelle il a été prorogé jusqu'au 31 août 2008. | UN | وقد قام المجلس بتمديد ولاية القوة بصفة دورية في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1773 (2007) المؤرخ 24 آب/أغسطس 2007، الذي تم بموجبه تمديدها حتى 31 آب/أغسطس 2008. |
Le mandat de la Mission a été prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil, la dernière en date étant la résolution 1755 (2007) du 30 avril 2007, par laquelle il a été prorogé jusqu'au 31 octobre 2007. | UN | وقام المجلس بتمديد ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1755 (2007) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2007، الذي تم بموجبه تمديدها حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Pendant le premier semestre de 2006, il ne s'est pas déplacé parce que la Commission des droits de l'homme se transformait en Conseil des droits de l'homme mais, ce dernier ayant prorogé son mandat en 2006, il reprendra ses tournées dans le deuxième semestre de l'année. | UN | ففي النصف الأول من عام 2006، ونظرا للمرحلة الانتقالية بين لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان، لم يقم المقرر الخاص بأي زيارة قطرية، ولكن مع قرار المجلس بتمديد ولايته في حزيران/يونيه 2006، سوف يقوم بزيارات قطرية في النصف الثاني من العام الحالي. |
La MINUT continue de jouer un rôle essentiel pour aider le Timor-Leste, et nous appuyons pleinement la décision du Conseil de proroger son mandat pour une période additionnelle de 12 mois. | UN | فبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي تضطلع بدور هام في مساعدة تيمور - ليشتي، وندعم دعما كاملا قرار المجلس بتمديد ولايتها لمدة 12 شهرا إضافية. |
Le communiqué rend compte de la situation au Burundi et de la décision du Conseil de proroger le mandat de la MIAB (Mission africaine au Burundi) pour une période d'un mois, du 2 avril au 2 mai 2004, dans l'espoir que le Conseil de sécurité des Nations Unies va déployer une mission de maintien de la paix au Burundi avant la fin de ce mandat. | UN | ويستعرض البيان الحالة في بوروندي وقرار المجلس بتمديد ولاية البعثة الأفريقية في بوروندي لمدة شهر اعتبارا من 2 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2004 على أمل أن ينشر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بعثة لحفظ السلام في بوروندي قبل انتهاء هذه الولاية. |
Compte tenu de cette évolution, le Secrétaire général a recommandé au Conseil de proroger le mandat de la MONUL pour une période de quatre mois, jusqu'au 31 mars 1997. | UN | ونظرا لذلك، أوصى اﻷمين العام المجلس بتمديد ولاية بعثة المراقبين لمدة أربعة أشهر حتى ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١. |
Il a été prorogé par d'autres résolutions du Conseil, la dernière en date étant la résolution 1848 (2008), par laquelle il a été renouvelé pour une période de six mois, jusqu'au 30 juin 2009. | UN | وكان قرار مجلس الأمن 1848 (2008)، الذي مدد المجلس بموجبه من جديد ولاية البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2009، أحدث قرار أذن فيه المجلس بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر. |
Pour l'heure, il est recommandé que le Conseil prolonge le mandat de l'AMIS pour une période de deux (2) mois allant du 20 octobre au 19 décembre 2005. | UN | ويوصى، في الوقت الراهن، بأن يقوم المجلس بتمديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لمدة شهرين، من 20 تشرين الأول/أكتوبر إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2005. |