"المجلس في الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil au paragraphe
        
    • le Comité au paragraphe
        
    • du Comité figure au paragraphe
        
    • du Comité au paragraphe
        
    • du Conseil consignées au paragraphe
        
    Ensuite, comme demandé par le Conseil au paragraphe 4 de sa décision, un chapitre est consacré aux recommandations formulées par les groupes de travail intersessions et le Forum social. UN ويلي ذلك فرع بشأن التوصيات المقدمة من الأفرقة العاملة لما بين الدورات والمحفل الاجتماعي، على النحو الذي طلبه المجلس في الفقرة 4 من المقرر.
    3. L'établissement d'un bureau du Procureur à Kigali était fondé sur la décision prise par le Conseil au paragraphe 6 de la résolution 955 (1994) d'établir un bureau au Rwanda et d'y conduire des procédures si cela était possible et approprié. UN ٣ - وقد جاء إنشاء مكتب للمدعي في كيغالي مستندا الى ما خلص اليه المجلس في الفقرة ٦ من القرار ٩٥٥ بإنشاء مكتب، والسير في إجراءات قضائية في رواندا كلما كان ذلك ممكنا عمليا وملائما.
    Comme l'a indiqué le Comité au paragraphe 92 de son rapport, il est prévu de mettre en place les éléments supplémentaires nécessaires pour que les initiatives en matière de technologies de l'information et des communications puissent être suivies, tout au long de leur cycle de vie, y compris en ce qui concerne la réalisation des avantages escomptés. UN وكما سجل المجلس في الفقرة 92 من تقريره، يجري التخطيط لتنفيذ العناصر الإضافية المطلوبة لمتابعة مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طيلة دورة حياتها، بما في ذلك تحقيق الفوائد.
    Comme recommandé par le Comité au paragraphe 448 de son rapport, le Bureau jouera un rôle central en encourageant les bureaux de pays à faire appel à des spécialistes qui les aideront à mettre en place des services communs. UN وكما أوصى المجلس في الفقرة 448 من تقريره، فإن المكتب سيقوم بدور رئيسي في تشجيع المكاتب القطرية على الاستعانة بخبير في مجال الخدمات المشتركة لتسهيل تنفيذ برنامج الخدمات المشتركة في المكاتب القطرية.
    Une liste des recommandations du Comité figure au paragraphe 10 du présent rapport. UN وترد قائمة بتوصيات المجلس في الفقرة 10 من هذا التقرير.
    On trouvera la liste des recommandations du Comité au paragraphe 11 du présent rapport. UN وترد قائمة توصيات المجلس في الفقرة 11 من هذا التقرير.
    De par leur composition et leurs mandats ces instances constituent, comme l'a noté le Conseil au paragraphe 13 de la résolution 11/10, des mécanismes utiles d'échange d'informations et de dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme qui suscitent des préoccupations. UN وبالنظر إلى تشكيلة واختصاصات هذين المنتديين، وفقا لما أشار إليه المجلس في الفقرة 13 من القرار 11/10، يمثل المنتديان آلية مفيدة لتبادل المعلومات والحوار بشأن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    33. L'exécution des activités prévues par le Conseil au paragraphe 9 nécessiterait un montant de 53 200 dollars, qui servirait à couvrir, pour 2009: UN 33- وسيلزَم مبلغ قدره 200 53 دولار لتنفيذ الأنشطة التي طلبها المجلس في الفقرة 9. وسيُستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات التالية لعام 2009:
    :: Suivi de l'application des mesures d'interdiction de voyager et de gel d'avoirs imposées par le Conseil au paragraphe 3 de sa résolution 1591 (2005) UN :: رصد تنفيذ وإنفاذ حظر السفر وتجميد الأصول المالية التي فرضها المجلس في الفقرة 3 من قراره 1591 (2005)
    :: Suivi de l'application des mesures d'interdiction de voyager et de gel d'avoirs imposées par le Conseil au paragraphe 3 de sa résolution 1591 (2005) UN :: رصد تنفيذ وإنفاذ تدابير حظر السفر وتجميد الأصول التي فرضها المجلس في الفقرة 3 من قراره 1591 (2005)
    f) Fournir au Comité, dans ses rapports, des renseignements concernant toute violation des mesures imposées par le Conseil au paragraphe 7 de sa résolution 1572 (2004) et au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005); UN (و) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة المتعلقة بأي انتهاكات للتدابير التي فرضها المجلس في الفقرة 7 من قراره 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛
    Au cours des deux premières consultations officieuses, le Comité a examiné les amendements à la liste figurant dans le document S/2006/816, suivant les instructions données par le Conseil au paragraphe 8 a) ii) de la résolution 1718 (2006). UN وفي المشاورتين غير الرسميتين الأوليين، ناقشت اللجنة تعديلات القائمة الواردة في الوثيقة S/2006/816 حسب توجيهات المجلس في الفقرة 8 (أ) ' 2` من القرار 1718 (2006).
    Il entend mettre la dernière main à son plan d'organisation de la relève, comme recommandé par le Comité au paragraphe 286 de son rapport, d'ici à la fin de 2009. UN ويتوقع البرنامج وضع الصيغة النهائية لخطة تعاقب الموظفين، على النحو الذي أوصى به المجلس في الفقرة 286 من تقريره، قبل الربع الأخير من عام 2009.
    Comme l'a indiqué le Comité au paragraphe 24 de son rapport, l'Assemblée générale s'était déjà penchée sur ce sujet et avait décidé, dans sa résolution 61/223 B, que la question des contributions statutaires non acquittées était une question de politique générale qui relevait de sa compétence. UN 10 - كما لاحظ المجلس في الفقرة 24، فقد نظرت الجمعية العامة في هذه المسألة وخلصت، في قرارها 61/233 باء، إلى أن مسألة الأنصبة غير المسددة تتعلق بالسياسة العامة للجمعية.
    La vérification visait les objectifs d'audit généraux énoncés par le Comité au paragraphe 2 de son premier rapport d'activité sur le plan-cadre d'équipement (A/58/321), à savoir : UN 3 - واستندت عملية مراجعة الحسابات إلى الأهداف العامة التالية لمراجعة الحسابات التي أوردها المجلس في الفقرة 2 من تقريره المرحلي الأول عن المخطط العام (A/58/321):
    L'Administration note que, comme le reconnaît le Comité au paragraphe 38 de son rapport pour 2005/06, le niveau élevé de clôture d'engagements au cours de l'exercice 2006 montre bien que l'Administration prend les mesures voulues. UN 134 - وتلاحظ الإدارة، كما أقر المجلس في الفقرة 38 من تقريره للفترة 2005/2006، إن المستوى العالي من إقفال الالتزامات للسنة المالية يدل في حد ذاته على أن الإدارة تتخذ الإجراءات الصحيحة.
    Comme recommandé par le Comité au paragraphe 191 de son rapport, le PNUD entend tirer parti de son arrangement avec le comité de pilotage des normes afin de suivre les préparatifs et la mise en œuvre et d'assurer pendant toute la durée du projet la gestion des risques inhérents à la mise en œuvre des normes. UN وعلى نحو ما أوصى به المجلس في الفقرة 191 من تقريره، فإن البرنامج الإنمائي ملتزم بتعزيز الاتفاق الإداري المبرم مع اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لرصد جهود إعدادها والتقدم المحرز في تنفيذها وللتخفيف من مخاطر تنفيذها طوال مدة مشروع هذه المعايير.
    La liste des principales recommandations du Comité figure au paragraphe 10 du présent rapport. UN وترد قائمة التوصيات الرئيسية الصادرة عن المجلس في الفقرة 10 من هذا التقرير.
    Un résumé des recommandations du Comité figure au paragraphe 10 ci-après. UN 6 - ويرد موجز لتوصيات المجلس في الفقرة 10 أدناه.
    On trouvera la liste des recommandations du Comité au paragraphe 9. UN وترد قائمة بتوصيات المجلس في الفقرة 9 أدناه.
    On trouvera un résumé des recommandations du Comité au paragraphe 9 ci-après, et un exposé détaillé de ses constatations et recommandations aux paragraphes 20 à 46 ci-après. UN 8 - ويرد موجز لتوصيات المجلس في الفقرة 9 أدناه. أما النتائج والتوصيات التفصيلية فيرد ذكرها في الفقرات 20 إلى 46.
    Chaque semaine, l'OIAC est informée des progrès enregistrés dans la destruction des armes chimiques syriennes et, conformément aux instructions du Conseil consignées au paragraphe 4 de la décision EC-M-38/DEC.1 (du 30 janvier 2014), en rend compte dans le cadre de ces rapports mensuels. UN وتتلقى المنظمة أسبوعيا إفادات عن أحدث المعلومات في ما يتصل بالتقدم المحرز في تدمير الأسلحة الكيميائية السورية، وتقدم تقارير عن تلك الإفادات من خلال التقارير الشهرية، عملا بتوجيه المجلس في الفقرة 4 من قراره EC-M-38/DEC.1 (المؤرخ بـ 30 كانون الثاني/يناير 2014).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more