La commission présentera son rapport au Conseil à sa troisième session ordinaire. | UN | وستقدم اللجنة تقريرها إلى المجلس في دورته العادية الثالثة. |
L'UNICEF a été prié de faire rapport au Conseil à sa troisième session ordinaire de 1994 sur la situation en ce qui concerne l'application de la décision. | UN | وطلب أيضا أن تقدم اليونيسيف إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ تقريرا بشأن حالة تنفيذ المقرر. |
Le bilan annuel de la situation financière et le budget pour 1998-1999 seront présentés au Conseil à sa troisième session ordinaire de 1998. | UN | وسيجري تقديم الاستعراض السنوي للحالة المالية وميزانية الفترة 1998-1999 إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام 1998. |
210. L'Administrateur a présenté au Conseil d'administration, comme il lui avait été demandé à la troisième session ordinaire de 1996, un rapport sur les questions relatives à la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs. | UN | ٢١٠ - قدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي تقريرا عن المسائل المتصلة باحتياطي اﻹيواء الميداني استجابة لطلب المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦. |
Quatre représentants ont indiqué qu'ils attendaient avec intérêt le rapport qui serait présenté au Conseil à troisième session ordinaire de 2001 sur la question de savoir si le montant de la réserve opérationnelle était ou non suffisant. | UN | وأعرب أربعة ممثلين عن تطلعهم للتوصل مستقبلا بتقرير عن تحليل مدى ملاءمة مستوى الاحتياطي الذي سيقدم الى المجلس في دورته العادية الثالثة عام ٢٠٠١. |
Les notes de pays serviront à l'établissement des recommandations finales relatives aux programmes de pays devant être présentées au Conseil à sa troisième session ordinaire de 1997. | UN | وستستعمل المذكرات القطرية لوضع الصيغة النهائية لتوصيات البرامج القطرية لعرضها على المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
Ce rapport a été établi conformément à la décision 1997/28 sur la mise en oeuvre du programme de perfectionnement des méthodes de gestion de l'UNICEF, adoptée par le Conseil à sa troisième session ordinaire en septembre 1997. | UN | يستجيب هذا التقرير إلى المقرر ١٩٩٧/٢٨ بشأن تنفيذ الامتياز اﻹداري لليونيسيف، الذي اعتمده المجلس في دورته العادية الثالثة المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Un rapport sur le suivi des recommandations (DP/2000/35) serait présenté au Conseil à sa troisième session ordinaire, en septembre. | UN | وسيعرض على المجلس في دورته العادية الثالثة التي تعقد في شهر أيلول/سبتمبر تقرير مرحلي عن متابعة التوصيات (DP/2000/35). |
Un rapport sur le suivi des recommandations (DP/2000/35) serait présenté au Conseil à sa troisième session ordinaire, en septembre. | UN | وسيعرض على المجلس في دورته العادية الثالثة التي تعقد في شهر أيلول/سبتمبر تقرير مرحلي عن متابعة التوصيات (DP/2000/35). |
Il tient compte des observations formulées par les délégations ainsi que de la décision 1996/32 adoptée par le Conseil à sa troisième session ordinaire, en septembre 1996. | UN | وهو يأخذ في اعتباره التعليقات التي أبدتها الوفود وكذلك المقرر ١٩٩٦/٣٢ الذي اتخذه المجلس في دورته العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Ces mesures permettraient de porter la réduction du volume des dépenses au siège de 1,2 % (comme dans la proposition de budget qui avait été présentée au Conseil à sa troisième session ordinaire de 1995) à 2 %, comme le demande la décision 95/35. | UN | وسيكون من شأن هذه التدابير أن تخفض من حجم ميزانية المقر للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ من ١,٢ في المائة، كما ورد في مقترح الميزانية المقدم الى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٥، الى ٢ في المائة، حسبما دعا إليه المقرر ٩٥/٣٥. |
Dans sa décision 98/13, le Conseil d'administration a approuvé la proposition de l'Administrateur et demandé que les VNU fassent rapport au Conseil à sa troisième session ordinaire de 1998 sur la gestion de cette réserve dans le cadre de l'examen annuel de la situation financière. | UN | ووافق المجلس التنفيذي في مقرره ٩٨/١٣ على اقتراح مدير البرنامج وطلب من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة أن يقدم إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ تقريرا عن إدارة هذا الاحتياطي في سياق الاستعراض السنوي للحالة المالية. |
L'ordre du jour provisoire a été structuré conformément aux décisions pertinentes du Conseil d'administration, en particulier du programme de travail de 1998 adopté par le Conseil à sa troisième session ordinaire en septembre 1997 (E/ICEF/1997/12/Rev.1, décision 1997/30). | UN | حدد هيكل جدول اﻷعمال المؤقت وفقا لمقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص برنامج العمل لعام ١٩٩٨ الذي اعتمده المجلس في دورته العادية الثالثة المعقودة في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ )E/ICEF/1997/12/Rev.1، المقــرر ١٩٩٧/٣٠(. |
5. Compte tenu du principe de l'autofinancement ainsi que des observations formulées par le Conseil à sa troisième session ordinaire de 1994 sur la question du compte du BSP/ONU et le montant envisagé de la réserve opérationnelle, l'Administrateur et le Directeur exécutif fournissent ci-après des détails supplémentaires sur ces questions : | UN | ٥ - وأن مدير البرنامج والمدير التنفيذي، بعد أن وضعا في اعتبارهما مبدأ التمويل الذاتي والملاحظات التي أبداها المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ بشأن موضوع حساب مكتب خدمات المشاريع والاحتياطي التشغيلي المقترح، يقدمان أدناه تفاصيل إضافية بشأن هذين الموضوعين. |
L'ordre du jour provisoire a été structuré conformément aux décisions pertinentes du Conseil d'administration, en particulier du programme de travail de 1996 adopté par le Conseil à sa troisième session ordinaire en septembre 1995 (E/ICEF/1995/9/Rev.1, décision 1995/38). | UN | حدد هيكل جدول اﻷعمال المؤقت وفقـــا لمقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص برنامج العمل لعام ١٩٩٦ الذي اعتمده المجلس في دورته العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ E/ICEF/1995/9/Rev.1)، المقرر ١٩٩٥/٣٨(. |
Notant que le rapport reposait sur le plan stratégique de l'UNOPS, présenté au Conseil à sa troisième session ordinaire de 1996, il a noté qu'au vu des excellents résultats obtenus depuis deux ans et de la forte demande de services enregistrée au cours de la première partie de 1997, la viabilité de l'UNOPS semblait assurée à long terme. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى خطة أعمال مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، التي كانت قد قُدمت إلى المجلس في دورته العادية الثالثة في عام ١٩٩٦؛ وذكر أنه قد ثبتت اﻵن فيما يبدو السلامة المالية للمكتب على المدى الطويل، استنادا إلى إدائة القوي على مدى عامين، وإلى الطلب الشديد على خدماته في الجزء اﻷول من عام ١٩٩٧. |
L'ordre du jour provisoire a été structuré conformément aux décisions pertinentes du Conseil d'administration, en particulier du programme de travail de 1997 adopté par le Conseil à sa troisième session ordinaire en septembre 1996 (E/ICEF/1996/12/Rev.1, décision 1996/36). | UN | حدد هيكل جدول اﻷعمال المؤقت وفقا لمقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص برنامج العمل لعام ١٩٩٧ الذي اعتمده المجلس في دورته العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ E/ICEF/1996/12/Rev.1)، المقرر ١٩٩٦/٣٦(. |
À la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), on avait également procédé à une évaluation externe des programmes de formation du personnel du Fonds, dont les résultats seraient présentés au Conseil, par l'intermédiaire du CCQAB, à la troisième session ordinaire de 1997. | UN | وبناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، أُجري أيضا تقييم خارجي لبرامج تدريب الموظفين في الصندوق، وستُقدﱠم نتائج ذلك التقييم، عن طريق اللجنة الاستشارية، إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
L'ordre du jour a été structuré conformément aux décisions du Conseil d'administration, en particulier selon le programme de travail de 1998 adopté à la troisième session ordinaire de septembre 1997 (E/ICEF/1997/12/Rev.1, décision 1997/30). | UN | وضِع جدول اﻷعمال المؤقت وفقا لمقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة، ولا سيما برنامج العمل لعام ١٩٩٨ الذي أقره المجلس في دورته العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )E/ICEF/1997/12/Rev.1، المقرر ١٩٩٧/٣٠(. |
Quatre représentants ont indiqué qu'ils attendaient avec intérêt le rapport qui serait présenté au Conseil à troisième session ordinaire de 2001 sur la question de savoir si le montant de la réserve opérationnelle était ou non suffisant. | UN | وأعرب أربعة ممثلين عن تطلعهم للتوصل مستقبلا بتقرير عن تحليل مدى ملاءمة مستوى الاحتياطي الذي سيقدم الى المجلس في دورته العادية الثالثة عام 2001. |