"المجلس من أجل" - Translation from Arabic to French

    • Conseil pour
        
    • le Conseil afin de
        
    • du Conseil à
        
    • du Conseil afin d'
        
    • du Conseil afin de
        
    • le Conseil en faveur de
        
    • du Comité des commissaires aux comptes visant
        
    Première chose lundi, on rassemble le Conseil pour un vote de non confiance envers mon père Open Subtitles أول شيء يوم الإثنين، نجمع المجلس من أجل تصويت لعدم الثقة في أبي.
    À sa sixième session, le Comité consultatif a examiné la version finale de l'étude préparée par le groupe de rédaction, qui devait être transmise au Conseil pour examen à sa seizième session. UN ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها السادسة، في النسخة النهائية من الدراسة التي أعدها فريق الصياغة، والتي ستحال إلى المجلس من أجل النظر فيها في دورته السادسة عشرة.
    La demande a également été inscrite à l'ordre du jour du Conseil pour examen à la dix-septième session de l'Autorité. UN وقد أدرج الطلب أيضا في جدول أعمال المجلس من أجل النظر فيه خلال الدورة السابعة عشرة للسلطة.
    Enfin, Mme Chanet a souligné que les organes conventionnels souhaitaient vivement établir une relation particulière avec le Conseil afin de réfléchir ensemble à leurs rôles complémentaires, en vue de mieux protéger les droits de tous. UN وشددت السيدة شانيه في ختام بيانها على أن هيئات معاهدات حقوق الإنسان لديها رغبة شديدة في إقامة علاقة خاصة مع المجلس من أجل التفكير سوياً في أدوارهما المتكاملة، بغية تحسين حماية حقوق الجميع بشكل أفضل.
    Les efforts déployés par certains membres du Conseil pour améliorer la transparence de ce dernier, ainsi que pour introduire certaines améliorations dans le rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale, qui ont été reconnues et appréciées, montrent bien l'existence de cette tendance positive. UN والجهود التي بذلها بعض أعضاء المجلس من أجل تحسين شفافيته وإدخال بعض التحسينات في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة - وهي جهود كانت موضع اعتراف وإشادة - تدلل بوضوح على هذا الاتجاه اﻹيجابي.
    Les Philippines sont tout à fait favorables à l'élargissement du Conseil afin d'en augmenter l'efficacité. UN وتؤيد الفلبين توسيع عضوية المجلس من أجل تعزيز كفاءته وفعاليته.
    L'année passée l'Assemblée générale a mené des négociations concernant le réexamen des activités et du fonctionnement du Conseil afin de renforcer ses fonctions et ses méthodes de travail. UN ففي العام الماضي، أجرت الجمعية العامة مفاوضات بشأن استعراض المجلس من أجل تعزيز وظائفه وأساليب عمله.
    Nous sommes déterminés à poursuivre notre coopération constructive avec le Conseil en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme partout dans le monde. UN إننا عازمون على مواصلة التعاون البناء مع المجلس من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم.
    a) Résolution 52/212 B, en particulier les paragraphes 3 à 5, et note du Secrétaire général transmettant les propositions du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite donnée aux recommandations que l'Assemblée générale a approuvées (A/52/753); UN (أ) القرار 52/212 باء، ولا سيما الفقرات من 3 إلى 5، ومذكرة الأمين العام التي أحال بها المقترحات التي أعدها المجلس من أجل تحسين تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة (A/52/753)؛
    La Thaïlande a hâte de travailler en étroite collaboration avec le Conseil pour faire avancer la cause des droits de l'homme. UN وتتطلع تايلند إلى العمل على نحو وثيق مع المجلس من أجل النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    Qu'attend le Conseil pour prendre ces mesures? Le Conseil continue à conditionner le déploiement d'une force internationale à une cessation effective des hostilités. UN وماذا ينتظر المجلس من أجل اتخاذ هذه التدابير؟ لا يزال المجلس يربط نشر القوة الدولية بشرط الوقف الفعلي لﻷعمال القتالية.
    Il est présenté au Conseil pour examen. UN ويقدم التقرير إلى المجلس من أجل النظر فيه.
    Elle se veut également une réaffirmation de son engagement à contribuer au renforcement de l'action du Conseil pour la promotion et la protection des droits de l'homme à l'échelle universelle. UN كما يؤكد على التزامها بالمساهمة في تعزيز نشاط المجلس من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الدولي.
    Les financements publics au bénéfice de l'industrie seront acheminés par le Conseil pour faire en sorte que les aides soient mieux coordonnées et plus efficaces. UN وسيتوافر تمويل الحكومة للصناعة من خلال المجلس من أجل ضمان أن الدعم منسق وفعال على نحو أفضل.
    Cela dit, il reste encore beaucoup à faire pour améliorer les méthodes de travail du Conseil pour le rendre plus transparent, plus responsable et plus inclusif. UN غير أنه ما زال هناك متسع لإدخال المزيد من التحسين على أساليب عمل المجلس من أجل تعزيز شفافيته ومساءلته وشموليته.
    25. Le Secrétariat portera à l'attention de la Commission du développement social les décisions pertinentes prises par les autres commissions techniques mentionnées par le Conseil afin de faciliter leur contribution au débat de la Commission sur son thème prioritaire à sa trente-septième session, en 1999. UN ٥٢ - وسوف تعرض اﻷمانة العامة على لجنة التنمية الاجتماعية المقررات ذات الصلة للجان الفنية اﻷخرى التي أشار إليها المجلس من أجل تيسير إسهامها في مناقشة اللجنة لموضوعها ذي اﻷولوية في دورتها السابعة والثلاثين في عام ٩٩٩١.
    71. Le bureau de la Commission du développement social voudra peut-être se mettre en contact avec le bureau des autres commissions techniques mentionnées par le Conseil afin de faciliter leurs contributions aux débats de la Commission sur son thème prioritaire à sa session de 1998. UN ٧١ - قد يرغب مكتب لجنة التنمية الاجتماعية في الاتصال بمكاتب اللجان الفنية اﻷخرى التي ذكرها المجلس من أجل تيسير إسهامها في مناقشة اللجنة لموضوعها ذي اﻷولوية في دورتها في عام ١٩٩٨.
    69. Le Secrétariat portera à l'attention de la Commission du développement social les décisions pertinentes prises par les autres commissions techniques mentionnées par le Conseil afin de faciliter leurs contributions aux débats de la Commission sur son thème prioritaire à sa trente-septième session, en 1999. UN ٦٩ - ستطلع اﻷمانة العامة لجنة التنمية الاجتماعية على المقررات ذات الصلة للجان الفنية اﻷخرى التي أشار إليها المجلس من أجل تيسير إسهامها في مناقشة اللجنة لموضوعها ذي اﻷولوية في دورتها السابعة والثلاثين في عام ١٩٩٩.
    III. La Zambie continuera de s'employer au sein du Conseil à renforcer ces structures afin de faire du Conseil un organe solide, transparent et non sélectif qui favorise le dialogue et la coopération entre les États Membres. UN ثالثا - ستواصل زامبيا العمل في المجلس من أجل تعزيز هذه الهياكل لضمان تطور المجلس ليصبح هيئة قوية شفافة وغير انتقائية وتعزز الحوار والتعاون مع الدول الأعضاء.
    L'organisation s'employait avec les membres du Conseil à élaborer le prochain plan stratégique du Programme pour 2014-2017, en partant des directives données par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226 sur l'examen quadriennal complet (EQC). UN إذ تعمل المنظمة مع أعضاء المجلس من أجل إعداد الخطة الاستراتيجية المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2014-2017، وأدرجت فيها مبادئ توجيهية من قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    Le Conseil et les diverses parties prenantes sont préoccupés par cette situation et il est prévu de modifier les méthodes de travail du Conseil afin d'améliorer sa capacité de faire face aux imprévus et aux situations nouvelles. UN وأشار إلى أن المجلس ومختلف الجهات المعنية تشعر بالقلق إزاء الحالة وتعتزم تعديل أساليب عمل المجلس من أجل تحسين قدرته على التعامل مع الحالات الطارئة والحالات الجديدة.
    Il a donc décidé de créer un comité composé initialement de six membres du Conseil afin d'aider le Directeur exécutif à collecter des fonds. Chapitre premier Programme de formation à la diplomatie multilatérale UN وقرر، بالتالي، إنشاء لجنة، تتألف في أول الأمر من ستة من أعضاء المجلس من أجل مساعدة المدير التنفيذي في أعمال جمع الأموال.
    Nous devrions faire participer les membres du Conseil de sécurité à des consultations constructives sur le sujet de la réforme du Conseil afin de faire aboutir ce processus. UN علينا الدخول مع الأعضاء الدائمين لمجلس الأمن في مشاورات بنَّاءة بشأن إصلاح المجلس من أجل جعل العملية تؤتي أكلها.
    C'est ainsi que seront connus non seulement les efforts déployés par le Conseil en faveur de la paix, mais aussi ses limites. UN وهكذا لن تكون جهود المجلس من أجل السلام فقط معروفة بصورة واسعة، وإنما أيضا مواطن ضعفه.
    b) La résolution 52/212 B, en particulier ses paragraphes 3 à 5, et la note par laquelle le Secrétaire général a transmis les propositions du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite donnée à ses recommandations que l'Assemblée générale a approuvées (A/52/753, annexe); UN (ب) القرار 52/212 باء، ولا سيما الفقرات 3 إلى 5 منه، ومذكرة الأمين العام التي أحال بها مقترحات المجلس من أجل إجراء تحسينات في تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة (A/52/753، المرفق)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more