"المجمدة أو" - Translation from Arabic to French

    • gelés ou
        
    • bloqués ou
        
    Le Comité a dû souvent examiner des questions liées aux fonds et avoirs gelés ou saisis de la République fédérative de Yougoslavie. UN وكثيرا ما أدرجت في جدول أعمالها قضايا متصلة بأموال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأصولها المجمدة أو المحجوز عليها.
    Un État a demandé à recevoir des conseils juridiques sur la confiscation d'avoirs et la gestion des avoirs saisis, gelés ou confisqués, et de manière plus générale sur un système de gestion des affaires. UN وطلبت إحدى الدول مشورة قانونية وخبرة فنية بشأن مصادرة الموجودات وإدارة الموجودات المحجوزة أو المجمدة أو المصادرة، وعلى نحو أعم بشأن نظام إدارة القضايا.
    Les problèmes rencontrés dans l'administration de biens saisis, gelés ou confisqués. UN 3- التحدِّيات التي تواجه إدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    1. Le paragraphe 5 de la résolution 1022 (1995) prévoit qu'une partie des fonds et avoirs précédemment bloqués ou confisqués en vertu des résolutions 757 (1993) et 820 (1993) du Conseil de sécurité soient débloqués. UN ١ - وينص القرار ١٠٢٢ )١٩٩٥(، في الفقرة ٥ منه، على اﻹفراج عن بعض اﻷموال والموجودات المجمدة أو المحتجزة سابقا عملا بقراري مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٣( و ٨٢٠ )١٩٩٣(.
    c) La valeur des fonds et avoirs qui ont été bloqués ou saisis : UN (ج) قيمة الأموال أو الأصول المجمدة أو التي تم ضبطها:
    Le Comité note qu'aucun des projets annulés, gelés ou arrêtés, n'a été relancé après la libération. UN ويلاحظ الفريق أنه لم يتم بعد التحرير إعادة تنشيط أي من المشاريع الملغاة أو المجمدة أو المنهاة(212).
    Il ne recommande donc aucune indemnité au titre des projets annulés, gelés ou arrêtés. UN ولذلك فإنه لا يوصي بمنح أي تعويض فيما يتعلق بالمشاريع الملغاة أو المجمدة أو المنهاة (213).
    Au 6 mars 2002, le montant des avoirs ainsi gelés ou saisis dépassait 4,2 millions d'euros. UN فحتى 6 آذار/مارس 2002 بلغ مجموع قيمة الأصول المجمدة أو التي جرت مصادرتها بموجب إجراءات من هذا القبيل ما يربو على 4.2 مليون يورو.
    L'étude actualisée comprendra une analyse des données relatives aux avoirs gelés ou confisqués entre 2011 et 2012 communiquées par les services de détection et de répression des pays de l'OCDE, mettra en exergue les nouveautés législatives et institutionnelles et formulera des recommandations. UN وستتضمَّن الدراسة المحدَّثة تحليلاً لبيانات إنفاذ القانون الواردة من بلدان المنظمة المذكورة بشأن الموجودات المجمدة أو المصادَرة فيما بين عامي 2011 و2012؛ وستسلِّط الضوء على التطورات التشريعية والمؤسساتية؛ وستقدِّم توصيات في هذا الصدد.
    b) Cent douze personnes détachées par des gouvernements auprès de la Commission spéciale des Nations Unies dans le cadre d'un contrat de louage de services, les dépenses d'appui correspondantes étant financées par prélèvement sur les avoirs gelés ou au moyen de contributions volontaires versées pour l'application des résolutions 778 (1992) et 986 (1995) du Conseil de sécurité. UN )ب( ١٢١ فردا مقدمين من حكومات وملحقين بلجنة اﻷمم المتحدة الخاصة، بموجب اتفاقات خدمات خاصة، ولكن تمول تكاليف دعمهم من اﻷصول المجمدة أو من التبرعات المتصلة بقراري مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢( و ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    28. M. Heranan demande des éclaircissements sur les observations figurant dans le rapport du Comité consultatif (A/52/890, para. 13) à propos du financement des dépenses d'appui administratif concernant le personnel fourni à titre gracieux travaillant au sein de la Commission spéciale des Nations Unies par prélèvement sur les avoirs gelés ou au moyen de contributions volontaires. UN ٨٢ - وطلب تقديم توضيح بشأن ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها )A/52/890، الفقرة ٣١( بشأن تمويل تكاليف الدعم للموظفين المقدمين دون مقابل في لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة )انسكوم( من اﻷصول المجمدة أو من التبرعات.
    Ce rapport analysera les données relatives aux avoirs gelés ou confisqués entre 2011 et 2012 communiquées par les services de détection et de répression des pays de l'OCDE, mettra en exergue les nouveautés législatives et institutionnelles, et formulera des recommandations. UN وسيقوم هذا التقرير بتحليل بيانات أجهزة إنفاذ القانون الواردة من بلدان المنظمة المذكورة بشأن الموجودات المجمدة أو المصادَرة فيما بين عامي 2011 و2012؛ وبتسليط الضوء على التشريعات السياساتية والتطورات المؤسساتية؛ وبتقديم توصيات في هذا الصدد.()
    Afin de permettre au Comité d'être mieux à même d'évaluer l'impact et l'efficacité du régime des sanctions, l'Équipe recommande de nouveau que le Conseil de sécurité demande aux États de signaler toute mesure de gel ou de levée de gel qu'ils ont prise au titre du régime des sanctions en indiquant la valeur et le type d'avoirs gelés ou libérés (voir S/2006/750, par. 60, voir également le paragraphe 27 ci-dessus). UN ولتحسين قدرة اللجنة على تقييم أثر نظام الجزاءات وفعاليته، فإن الفريق ما زال يوصي بأن يطلب مجلس الأمن إلى الدول الإبلاغ عما تتخذه من إجراءات للتجميد أو لرفعه في إطار نظام الجزاءات مع توضيح مقادير الأصول المجمدة أو التي رفع التجميد عنها وأنواعها (انظر S/2006/750، الفقرة 60)؛ و (انظر أيضا الفقرة 27 أعلاه).
    4) Des paiements sur des comptes bloqués ou des transferts de comptes bloqués peuvent être autorisés par le Gouvernement à titre exceptionnel, afin d'éviter des situations difficiles, si le Comité du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies a donné son accord préalable. UN (4) يجوز أن توافق الحكومة استثنائيا على دفع مبالغ من الحسابات المجمدة أو القيام بتحويلات للأصول المجمدة تفاديا لحدوث أي حالات معاناة، وذلك إن أعطت لجنة مجلس الأمن موافقتها المسبقة.
    Le compte-séquestre ouvert en application de la résolution 778 (1992) du Conseil de sécurité n'est que faiblement alimenté, et de façon très irrégulière, par des avoirs iraquiens bloqués ou les contributions faites à la Commission. UN فاﻷموال، سواء من اﻷرصدة العراقية المجمدة أو من المساهمات المقدمة الى اللجنة الخاصة، لا تتدفق الى حساب الائتمان المنشأ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢( إلا على قطرات وعلى أساس غير منتظم للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more