"المجموعات الإقليمية كافة" - Translation from Arabic to French

    • tous les groupes régionaux
        
    Il conviendrait d'élargir l'appui financier qui lui est apporté pour qu'il reçoive des financements provenant de tous les groupes régionaux. UN وينبغي توسيع قاعدة الدعم المالي للمنتدى لتشمل التمويل المقدم من المجموعات الإقليمية كافة.
    Tenir compte des intérêts de tous les groupes régionaux dans le cadre de ce processus est une condition sine qua non. UN إن مراعاة مصالح المجموعات الإقليمية كافة في هذه العملية شرط أساسي.
    Je ne m'attarderai pas davantage à ce stade sur cette proposition, que j'ai déjà eu l'occasion de développer hier lors de mes entretiens avec tous les groupes régionaux. UN أما الآن فلن أدخل في تفاصيل هذا الاقتراح لأنه سبق لي أن فعلت ذلك في الاجتماعات التي عقدتها أمس مع المجموعات الإقليمية كافة.
    Les États Membres asiatiques sont reconnaissants aux pays de tous les groupes régionaux d'avoir répondu à leur vœu en soutenant la candidature de M. Ban Ki-moon. UN ولذلك، تود الدول الآسيوية الأعضاء أن تعرب عن امتنانها للدول الأعضاء في المجموعات الإقليمية كافة على التفهم والدعم اللذين أبدتهما لذلك التطلع ولترشيح السيد بان كي - مون.
    Soulignant également que les États Membres de tous les groupes régionaux devraient pouvoir présenter leur candidature à l'Assemblée générale, conformément à l'alinéa e du paragraphe 4 des résolutions susmentionnées, UN وإذ تؤكد أيضا على ضرورة إتاحة الفرصة للدول الأعضاء من المجموعات الإقليمية كافة لتقديم مرشحين لانتخابهم في الجمعية العامة، وفقا للفقرة 4 (هـ) من القرارين المذكورين أعلاه،
    En fait, nous sommes encore plus efficaces lorsque nous nous fixons des objectifs réalisables. Nous pouvons alors agir rapidement et de façon décisive, en coopération avec tous les groupes régionaux et autres, et obtenir l'engagement des États Membres à traiter de telles questions. UN وإننا لنجد بالفعل أن عملنا يكتسب أكبر قدر من الفعالية حين تكون أهدافنا قابلة للتنفيذ، إذ يمكننا عندئذ أن نتحرك بسرعة وحزم بالتعاون مع المجموعات الإقليمية كافة وسواها من المجموعات، فضلا عن الالتزامات المضمونة التي تتعهد بها دول أعضاء بعينها لجهة التصدي للمسائل التي نواجهها.
    M. ORDZHONIKIDZE (Secrétaire général de la Conférence) (traduit de l'anglais): Nous donnerons bien évidemment suite à la demande du représentant norvégien si tous les groupes régionaux sont d'accord. UN السيد أوردجونيكيدزه (الأمين العام للمؤتمر) (الكلمة بالإنكليزية): بالطبع، سنولي الاهتمام الواجب لما أخبرنا به ممثل النرويج، وذلك بموافقة المجموعات الإقليمية كافة.
    Plus précisément, le projet de résolution donne effet au paragraphe 4 e) de la résolution 60/180, puisque l'Assemblée générale s'y voit confier la tâche d'élire sept membres supplémentaires en accordant l'attention voulue à la représentation de tous les groupes régionaux au sein du Comité, ainsi qu'à celle des pays ayant une expérience de relèvement d'un conflit. UN وبصورة أكثر تحديدا، ينفذ مشروع القرار الفقرة 4 (هـ) من القرار 60/180، الذي يعطي الجمعية العامة ولاية لانتخاب سبعة أعضاء إضافيين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل من المجموعات الإقليمية كافة في التكوين الكلي للجنة التنظيمية والتمثيل من البلدان التي شهدت انتعاشا في مرحلة ما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more