Toutefois, les parlementaires femmes ne tiennent pas un rang élevé dans les groupes parlementaires des partis. | UN | ومع ذلك، فإن النساء الأعضاء في البرلمان لا يشغلن مناصب رفيعة في المجموعات البرلمانية. |
Avant de retourner à New York, elle est passée par Lisbonne, où elle a rencontré des représentants de groupes parlementaires et d'organisations de la société civile. | UN | وتوقّف الوفد في لشبونة، في طريق عودته إلى نيويورك، حيث التقى بممثلي المجموعات البرلمانية ومنظمات المجتمع المدني. |
Les groupes parlementaires jouent un rôle de plus en plus actif, et la nécessité de recourir à la mobilisation sans réserve de la jeunesse est de mieux en mieux reconnue. | UN | وما برحت المجموعات البرلمانية تقوم بدور نشط بصورة متزايدة. وحدث أيضا اعتراف متزايد بضرورة إشراك الشباب بالكامل. |
Par ailleurs, l'Agence offre, dans ses locaux, de nombreuses séances d'information à des parlementaires, des responsables politiques, des groupes de réflexion et autres visiteurs. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم الوكالة العديد من الإحاطات لزوار مكاتب الوكالة من المجموعات البرلمانية والحكومية والمنتمية لهيئات الفكر والبحث وغيرها من المجموعات. |
En 2008, il a augmenté le montant des subventions afin de soutenir le travail de l'Alliance auprès du groupe parlementaire dans la région du Pacifique. | UN | ووسع الصندوق نطاق تمويله عام 2008 لدعم الأعمال التي يقوم بها التحالف مع المجموعات البرلمانية في منطقة المحيط الهادئ. |
Avant la troisième lecture de la nouvelle loi proposée, l'un des groupes parlementaires a soumis un amendement audit article par lequel la procédure de fertilisation biomédicalement assistée était un droit de toutes les femmes, mais cet amendement n'a pas été adopté. | UN | وقبل القراءة الثالثة للقانون الجديدة المقترح، قدمت إحدى المجموعات البرلمانية تعديلا مقترحا للقانون بنفس المحتوى. |
Deux présidents de groupes parlementaires au minimum, qui représentent à eux deux pas moins de 38 députés; | UN | :: رئيسان على الأقل من رؤساء المجموعات البرلمانية يمثلان معاً عدداً لا يقل عن 38 نائباً؛ |
Pas moins de la moitié du nombre total des présidents de groupes parlementaires; | UN | :: عدد لا يقل عن نصف عدد رؤساء المجموعات البرلمانية الإجمالي؛ |
Le Conseil des Peuples de la Republika Srpska est désigné par les groupes parlementaires de l'Assemblée nationale. | UN | وتختار المجموعات البرلمانية للجمعية العمومية، مجلس الشعوب لجمهورية سربسكا. |
Environ 400 000 non-Lettons de souche y ont participé et sont maintenant représentés par deux des sept groupes parlementaires. | UN | وقد اشترك في هذه الانتخابات حوالي ٤٠٠ الف من غير المواطنين اﻷصليين وهم يمثلون حاليا عن طريق مجموعتين من المجموعات البرلمانية السبع. |
Le 26 janvier 2012, à la demande des membres des cinq groupes parlementaires, le Bundestag a mis en place une commission d'enquête chargée d'examiner les meurtres en série néo-nazis. | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير 2012، قام البوندستاغ، بطلب من أعضاء كل المجموعات البرلمانية الخمس، بإنشاء لجنة تحقيق للنظر في مجموعة جرائم القتل التي ارتكبها النازيون الجدد. |
À cette date, le projet de loi est terminé; il est soumis aux divers groupes parlementaires pour approbation finale en séance plénière. | UN | ومشروع القانون الآن في مرحلة البت فيه، ويجري حشد التأييد له لدى المجموعات البرلمانية المختلفة تمهيدا لإقراره بصفة نهائية عند عرضه على الجلسة العامة للجمعية الوطنية. |
Les groupes parlementaires de tous les trois partis politiques ont élaboré une contre-proposition en faisant valoir que la rédaction retenue par les auteurs de l'initiative laissait trop de questions en suspens. | UN | ووضعت المجموعات البرلمانية للأحزاب السياسية الثلاثة اقتراحا مضادا على أساس أن الصيغة التي اختارها واضعو المبادرة تركت أسئلة كثيرة جدا دون ضوابط. |
Le Bureau électoral de la MANUI a présenté les aspects techniques, opérationnels et financiers des différents systèmes, et a facilité la conclusion d'un accord entre les principaux groupes parlementaires sur un projet de loi électorale. | UN | وحدد ممثلي الخاص والخبراء الانتخابيون الوطنيون الخطوط العريضة للآثار التقنية والتشغيلية والمالية المترتبة على مختلف النظم الانتخابية، وسهلوا التوصل إلى اتفاق بين المجموعات البرلمانية الرئيسية بشأن مشروع قانون انتخابي. |
Au Parlement allemand, la Commission de l'environnement, de la protection de la nature et de la sécurité nucléaire a récemment débattu de plusieurs motions de groupes parlementaires sur la protection climatique. | UN | ولجنة البوندستاغ الألماني المعنية بالبيئة وحفظ الطبيعة والسلامة النووية ناقشت مؤخرا عددا من المقترحات بشأن تدابير حماية المناخ المقدمة من المجموعات البرلمانية. |
S'agissant du pouvoir législatif, la Mission a créé un bureau de liaison parlementaire et travaille avec les présidents des deux chambres et les chefs des groupes parlementaires pour mieux mesurer les besoins des parlementaires et encourager la coordination de l'aide internationale. | UN | وفيما يتعلق بالتشريعات، أنشأت البعثة مكتب اتصال برلماني، وتعمل بشكل وثيق مع رئيسي مجلسي الشيوخ والنواب وزعماء المجموعات البرلمانية من أجل تقييم احتياجات البرلمانيين وتعزيز تنسيق المساعدات الدولية. |
Trois blocs multiethniques d'opposition regroupant des jihadistes, des parlementaires de gauche, des indépendants et des femmes se sont constitués : l'Indépendance nationale, l'Observateur national et le groupe Progressiste. | UN | وقد تشكلت ثلاث كتل معارضة متعددة الأعراق تشمل المجاهدين واليساريين والمستقلين والنساء، هي المجموعات البرلمانية التالية: مجموعة الاستقلال الوطني ومجموعة المراقبة الوطنية والمجموعة التقدمية. |
Au Maroc, par exemple, une femme a été élue présidente d'un groupe parlementaire en 2002. | UN | وعلى سبيل المثال، في عام 2002، انتخبت امرأة رئيسة لإحدى المجموعات البرلمانية في المغرب. |
113. Les membres de la Commission permanente du Congrès sont élus par ce dernier, en nombre proportionnel à celui des représentants de chaque groupe parlementaire, à condition de ne pas dépasser 25 % du nombre total des députés. | UN | ٣١١- الكونغرس هو الذي ينتخب أعضاء اللجنة الدائمة التابعة له. ويميل عدد أعضائها إلى أن يكون متناسبا مع عدد ممثلي المجموعات البرلمانية ولا يجوز أن يتجاوز ٥٢ في المائة من العدد الاجمالي ﻷعضاء الكونغرس. |
∙ Le projet de loi réglementant l'interruption volontaire de grossesse, présenté par les parlementaires de l'IU-IC et du groupe socialiste; | UN | - مقترح قانون ينظم عملية اﻹنهاء المتعمد للحمل، قدمته المجموعات البرلمانية لﻷحزاب اليسارية والاشتراكية؛ |