"المجموعات المسلحة الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • autres groupes armés
        
    Violations commises par d'autres groupes armés UN الانتهاكات المرتكبة من المجموعات المسلحة الأخرى
    Le dialogue avec d'autres groupes armés est en cours. UN والحوار مع المجموعات المسلحة الأخرى جارٍ.
    Ils ont également souligné qu'il importait de contrer les menaces que représentaient d'autres groupes armés. UN وشددوا أيضا على أهمية التصدي للتهديدات التي تشكلها المجموعات المسلحة الأخرى.
    La réduction des forces armées n'a pas eu lieu en raison des retards intervenus dans l'alignement d'autres groupes armés et le redéploiement des forces. UN لم يتسن البدء في عملية خفض القوات، وذلك للتأخير في عملية ضم المجموعات المسلحة الأخرى وكذلك نشر القوات
    Il n'a pas été possible d'organiser le nombre d'ateliers prévu en raison de retards dans le redéploiement de la SPLA et l'alignement d'autres groupes armés. UN وانخفض عدد حلقات العمل المعقودة نتيجة للتأخير في إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان وفي ضم المجموعات المسلحة الأخرى.
    Les membres des forces de sécurité, des milices locales ou d'autres groupes armés qui ont commis des violations du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme doivent répondre de leurs actes. UN وينبغي محاسبة أعضاء قوات الأمن والميليشيات المحلية أو المجموعات المسلحة الأخرى الذين ارتكبوا انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    :: La responsabilité qui incombait aux autorités ivoiriennes d'amener d'autres groupes armés sous leur contrôle à nouer un dialogue similaire a été soulignée; UN - التشديد على مسؤولية السلطات الإيفوارية عن التعاطي مع المجموعات المسلحة الأخرى الخاضعة لسيطرتها من أجل بدء حوار مماثل.
    Ces entretiens ont fait ressortir une fois de plus la gravité des exactions commises dans les zones sous le contrôle d'Al - Shabaab ou d'autres groupes armés. UN كما أظهرت المقابلات الانتهاكات الخطيرة التي ترتكب في المناطق التي تخضع لسيطرة " الشباب " أو المجموعات المسلحة الأخرى.
    Outre l'intensification de la course aux ressources, les problèmes liés au Comité de collaboration avec les autres groupes armés et les unités mixtes intégrées attisent la violence dans le sud, où prolifèrent les armes de petit calibre. UN إذ تؤدي المشاكل المرتبطة بلجنة التعاون مع المجموعات المسلحة الأخرى وبالوحدات المتكاملة المشتركة، بالإضافة إلى حدة المنافسة على الموارد، إلى تصعيد العنف في الجنوب، الذي تنتشر فيه الأسلحة الصغيرة.
    Bien que l'on ne dispose pas de données chiffrées concernant les autres groupes armés qui opèrent en RDC, il est prouvé que ce système gangrené existe dans tout l'est du pays, dans des zones où les groupes armés continuent de détenir le contrôle du territoire. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات قابلة للقياس بالنسبة إلى المجموعات المسلحة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تفيد التقارير بانتشار هذا النظام الطفيلي في كافة أنحاء الجزء الشرقي من البلد في المناطق التي لا تزال المجموعات المسلحة تسيطر على أراضيها.
    Par ailleurs, l'intégration des autres groupes armés ralliés aux différentes parties reste elle aussi problématique. UN 8 - ويتصل بذلك مشكلة إدماج المجموعات المسلحة الأخرى الموالية للطرفين.
    Si les violences trouvent en partie leur origine dans le Darfour voisin, les différends tribaux et les activités des autres groupes armés alimentent les tensions. UN وفي حين أن جانبا من العنف قد امتد من دارفور المجاورة، فإن النزاعات القبلية والأنشطة التي تضطلع بها المجموعات المسلحة الأخرى تزيد من تأجيج التوترات.
    Par exemple, dans la région de Meiram, au sud d'Abyei, des affrontements entre forces de l'APLS et Forces armées soudanaises liés à l'intégration des anciens autres groupes armés ont provoqué le déplacement d'environ 2 000 personnes. UN ففي منطقة ميرام، على سبيل المثال، جنوب آيبي، أسفرت الاشتباكات التي وقعت بين قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية بشأن إدماج المجموعات المسلحة الأخرى عن تشريد نحو 000 2 شخص.
    Par ailleurs, elle a joué un rôle de plus en plus actif en matière d'arbitrage et d'action humanitaire, mettant fin aux affrontements entre autres groupes armés et groupes ethniques dans la région de Malakal et dans d'autres régions. UN وقامت القوة أيضا وعلى نحو متزايد بأداء دور تحكيمي استباقي ودور إنساني لتسوية الاشتباكات مع المجموعات المسلحة الأخرى والاشتباكات الإثنية في منطقة ملاكال وفي أماكن أخرى.
    Or les objectifs dans ce domaine ne s'appliquent pas seulement aux forces régulières, mais aussi aux autres groupes armés alignés sur les parties. UN وهناك أمر هام هو أن أهداف إعادة الانتشار لا تنطبق فقط على القوات النظامية، بل وعلى المجموعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع طرفي الاتفاق أيضا.
    - La responsabilité qui incombait aux autorités ivoiriennes d'amener d'autres groupes armés sous leur contrôle à nouer un dialogue similaire a été soulignée; UN - التشديد على مسؤولية السلطات الإيفوارية عن التعاطي مع المجموعات المسلحة الأخرى الخاضعة لسيطرتها من أجل بدء حوار مماثل.
    Travaux de secrétariat pour la Commission politique du cessez-le-feu : offre de bons offices aux parties pour les aider à régler des questions litigieuses telles que le redéploiement des forces, le déploiement intégral et les opérations des unités mixtes intégrées ou l'intégration et la réintégration d'autres groupes armés UN وتقديم خدمات الأمانة للجنة السياسية المعنية بوقف إطلاق النار، بوسائل منها بذل المساعي الحميدة لدى الأطراف بغرض تسوية المسائل الخلافية، من قبيل إعادة نشر القوات، والنشر الكامل للوحدات المتكاملة المشتركة وتشغيلها، وإدماج المجموعات المسلحة الأخرى أو إعادة إدماجها
    Travaux de secrétariat pour la Commission politique du cessez-le-feu : offre de bons offices aux parties pour les aider à régler des questions litigieuses telles que le redéploiement des forces, le déploiement intégral et les opérations des unités mixtes intégrées ou l'intégration et la réintégration d'autres groupes armés UN وتقديم خدمات الأمانة للجنة السياسية المعنية بوقف إطلاق النار، بطرق منها بذل المساعي الحميدة لدى الأطراف بغرض تسوية المسائل الخلافية من قبيل إعادة نشر القوات والنشر الكامل للوحدات المتكاملة المشتركة وتشغيلها وإدماج المجموعات المسلحة الأخرى أو إعادة إدماجها
    :: Le Comité de collaboration chargé de traiter la situation des autres groupes armés UN :: لجنة التعاون لمعالجة أوضاع المجموعات المسلحة الأخرى (CCOAG).
    Selon le rapport de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu qui a été présenté à la Commission politique du cessez-le-feu le 29 avril 2009, le dossier des autres groupes armés a été officiellement et définitivement clos en novembre 2007 UN استنادا إلى تقرير اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2009 فقد تم رسميا إغلاق ملف المجموعات المسلحة الأخرى وذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وبصورة نهائية. الاستفتاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more