Les anciennes forces armées rwandaises seraient, après avoir noué des liens avec des éléments des anciennes forces armées zaïroises, le groupe le mieux organisé des nombreux groupes armés opérant au Nord-Kivu (République démocratique du Congo). | UN | وأشير أيضا إلى أن القوات المسلحة الرواندية السابقة هي اﻷفضل تنظيما بين الكثير من المجموعات المسلحة التي تعمل في مقاطعة شمال كيفو من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد أن أقامت صلات وثيقة مع بقايا من القوات المسلحة الزائيرية السابقة. |
a) Les groupes armés opérant sur le territoire de l'État partie ou depuis ce territoire ou se servant de ce territoire comme refuge; | UN | (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛ |
a) Les groupes armés opérant sur le territoire de l'État partie ou depuis ce territoire ou se servant de ce territoire comme refuge; | UN | (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛ |
a) Les groupes armés opérant sur le territoire de l'État partie ou depuis ce territoire ou se servant de ce territoire comme refuge; | UN | (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛ |
8. Se félicite des efforts faits par le Gouvernement libyen pour stabiliser la situation en matière de sécurité et l'engage à poursuivre ce processus par la maîtrise des armements et la réinsertion dans la communauté des groupes armés qui mènent actuellement des activités échappant au contrôle des pouvoirs publics et à continuer de s'efforcer de prévenir les arrestations arbitraires et les mauvais traitements en détention; | UN | 8- يرحب بما بذلته حكومة ليبيا من جهود لاستقرار الحالة الأمنية، ويحثها على مواصلة هذه العملية من خلال احتواء الأسلحة وإعادة إدماج المجموعات المسلحة التي تعمل حالياً خارج نطاق سيطرة الحكومة في المجتمع، والاستمرار فيما تبذله من جهود لمنع حالات الاعتقال التعسفي وسوء معاملة المحتجزين؛ |
a) Les groupes armés opérant sur le territoire de l'État partie ou depuis ce territoire ou se servant de ce territoire comme refuge; | UN | (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛ |
a) Les groupes armés opérant sur le territoire de l'État partie ou depuis ce territoire; | UN | (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في إقليم الدولة الطرف المعنية أو من هذا الإقليم؛ |
a) Les groupes armés opérant sur le territoire de l'État partie ou depuis ce territoire ou se servant de ce territoire comme refuge; | UN | (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛ |
a) Les groupes armés opérant sur le territoire de l'État partie ou depuis ce territoire ou se servant de ce territoire comme refuge; | UN | (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛ |
a) Les groupes armés opérant sur le territoire de l'État partie ou depuis ce territoire ou se servant de ce territoire comme refuge; | UN | (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛ |
a) Les groupes armés opérant sur le territoire de l'État partie ou depuis ce territoire ou se servant de ce territoire comme refuge; | UN | (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛ |
M. Concha (Colombie), faisant référence à l'impact du conflit armé sur l'exercice effectif des droits de l'homme, dit que la politique de négociations et de paix suivie par le Gouvernement vis-à-vis des groupes armés opérant en violation de la loi vise à créer les conditions requises pour aboutir à la fin des hostilités. | UN | 24- السيد كونتشا (كولومبيا): أشار إلى أثر الصراع المسلح على التمتع بحقوق الإنسان، فقال إن سياسة الحكومة المتمثلة بالمفاوضات والسلم مع المجموعات المسلحة التي تعمل خارج نطاق القانون إنما تهدف إلى إيجاد أحوال من شأنها أن تؤدي إلى إنهاء الأعمال العدائية. |
De plus, l'équipe a constaté que des groupes armés opérant dans l'est de la RDC et au Burundi et impliqués dans des massacres de civils avaient pour habitude de collaborer de manière ponctuelle en fonction d'intérêts financiers et aux fins de trafic d'armes sans guère se préoccuper de considérations politiques ou idéologiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ الفريق أن المجموعات المسلحة التي تعمل في كل من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، والتي شاركت في أعمال قتل سابقة للمدنيين، يتسم تاريخها بالتعاون المؤقت، مع بعضها البعض، الذي تمليه المصالح المالية وأنشطة تهريب الأسلحة، دون اهتمام يذكر بالمبادئ السياسية أو الأيديولوجية. |
10. Demande à la Commission, en collaboration avec la Commission de la CEDEAO, les pays du champ et le Centre africain d'études et de recherche sur le terrorisme, basé à Alger, d'élaborer, dans un délai d'un mois, la liste de tous les groupes terroristes et autres groupes armés opérant en conjonction avec eux sur le territoire de la République du Mali, aux fins de leur inscription sur la liste des groupes terroristes établie par l'UA; | UN | 10 - يناشد المفوضية، بالتعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والبلدان الرئيسية، والمركز الأفريقي للدراسات والبحوث بشأن الإرهاب القائم في الجزائر العاصمة، أن تُعد، في غضون شهر، قائمة بجميع المجموعات الإرهابية وغيرها من المجموعات المسلحة التي تعمل بالاقتران مع تلك المجموعات على أراضي جمهورية مالي، بغرض إدراجها في قائمة الاتحاد الأفريقي للمجموعات الإرهابية؛ |
8. Se félicite des efforts faits par le Gouvernement libyen pour stabiliser la situation en matière de sécurité et l'engage à poursuivre ce processus par la maîtrise des armements et la réinsertion dans la communauté des groupes armés qui mènent actuellement des activités échappant au contrôle des pouvoirs publics et à continuer de s'efforcer de prévenir les arrestations arbitraires et les mauvais traitements en détention; | UN | 8- يرحب بما بذلته حكومة ليبيا من جهود لاستقرار الحالة الأمنية، ويحثها على مواصلة هذه العملية من خلال احتواء الأسلحة وإعادة إدماج المجموعات المسلحة التي تعمل حالياً خارج نطاق سيطرة الحكومة في المجتمع، والاستمرار فيما تبذله من جهود لمنع حالات الاعتقال التعسفي وسوء معاملة المحتجزين؛ |