Délégations du Groupe africain : | UN | وفود المجموعة الإفريقية: |
Le représentant de la Namibie (au nom du Groupe africain) fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل ناميبيا ببيان (باسم المجموعة الإفريقية). |
12. Le représentant de l'Ouganda, s'exprimant au nom du Groupe africain, a dit que les États membres reconnaissaient unanimement qu'il importait que les pays arrivés à divers stades de développement et appartenant à toutes les régions du monde soient représentés par des experts. | UN | 12- تحدث ممثل أوغندا نيابة عن المجموعة الإفريقية فقال إن البلدان الأعضاء بأكملها تعترف بأهمية أن يمثلها خبراء من بلدان ذات مستويات مختلفة من التنمية، ومن المناطق كافة. |
Le Groupe des États d'Afrique souligne la nécessité de respecter la diversité culturelle et de préserver les connaissances traditionnelles dans le cadre de développement mondial. | UN | وتؤكد المجموعة الإفريقية على الحاجة إلى احترام التنوع الثقافي وحماية المعارف التقليدية في الإطار العالمي للتنمية. |
Enfin, le Groupe des États d'Afrique est conscient du potentiel de la culture en tant que catalyseur et moteur du développement durable et la considérera comme un objectif distinct ou une question transversale dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأشار أخيراً إلى أن دول المجموعة الإفريقية تدرك إمكانات الثقافة كعامل تمكيني للتنمية المستدامة وكمحرك لها، وهي ستعتبرها هدفاً مستقلاً أو قضية شاملة في سياق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
le Groupe africain approuve la révision à la hausse du tableau d'effectifs et le reclassement du poste de Représentant spécial du Secrétaire général au rang de Sous-Secrétaire général. | UN | وقال إن المجموعة الإفريقية تدعم خطة التوظيف المنقحة والموسّعة وترقية وظيفة الممثل الخاص للأمين العام إلى رتبة الأمين العام المساعد. |
M. Makanga (Gabon), prenant la parole au nom du Groupe africain, dit que la recommandation de l'Assemblée générale ne contient aucune référence à un discours du Président du Conseil des droits de l'homme en séance plénière. | UN | 48- السيد مكانغا (الغابون): قال وهو يتكلم باسم المجموعة الإفريقية أن توصية الجمعية العامة لم تشر إلى إلقاء رئيس مجلس حقوق الإنسان لكلمة في الجلسة العامة. |
11. Le représentant de l'Ouganda, s'exprimant au nom du Groupe africain, a dit qu'il comptait que le rapport du Groupe de travail serait porté à l'attention du CCQAB, conformément au paragraphe 7 des conclusions concertées. | UN | 11- وتحدث ممثل أوغندا نيابة عن المجموعة الإفريقية فقال إنه فهم، طبقاً للفقرة 7 من الاستنتاجات المتفق عليها، أنه سيتم استرعاء اهتمام اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى تقرير الفرقة العاملة. |
M. Jonah (Sierra Leone) souscrit aux déclarations faites par la représentante de la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le représentant du Rwanda au nom du Groupe africain. | UN | 30 - السيد جوناه (سيراليون): أعرب عن تأييده للبيانين اللذين قدمهما كل من ممثل جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين وممثل رواندا باسم المجموعة الإفريقية. |
M. Sam (Sierra Leone) (parle en anglais) : Ma délégation demande respectueusement que l'on reporte de 24 heures la prise de décision sur le projet de résolution A/C.1/56/L.49/Rev.1, afin que des consultations supplémentaires puissent se tenir entre les membres du Groupe africain. | UN | السيد سام (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): إن وفدي يطلب إرجاء البت في مشروع القرار A/C.1/56/ L.49/Rev.1 بعد إذنكم، لمدة 24 ساعة لإجراء مزيد من المشاورات بين أعضاء المجموعة الإفريقية. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Grèce (au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États), de l'Afrique du Sud (au nom du Groupe africain) et de la République de Corée (au nom du Groupe asiatique). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من اليونان (باسم أوروبا الغربية ومجموعة بلدان أخرى)، وجنوب إفريقيا (باسم المجموعة الإفريقية) وجمهورية كوريا (باسم المجموعة الآسيوية). |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie, de l'Algérie, du Nigéria (au nom du Groupe africain), du Botswana (au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe), de l'Afrique du Sud, de la Chine, de l'Égypte, du Sénégal, de l'Inde, des Émirats arabes unis, du Myanmar, d'El Salvador, de la Pologne, de l'Iraq, de la Colombie et de l'Islande. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الروسي والجزائر ونيجيريا (باسم المجموعة الإفريقية) وبوستوانا (باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي) وجنوب إفريقيا والصين ومصر والسنغال والهند والإمارات العربية المتحدة وميانمار والسلفادور وبولندا والعراق وكولومبيا وآيسلندا. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution du Groupe africain relatif à l'aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles (Assemblée générale) (convoquées par la délégation du Nigéria) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الذي قدمته المجموعة الإفريقية والمتعلق بتقديم المساعدة إلى الناجين من عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994، ولا سيما الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي (الجمعية العامة) (دعا وفد نيجيريا إلى إجرائها) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution du Groupe africain relatif à l'aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles (Assemblée générale) (convoquées par la délégation du Nigéria) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الذي قدمته المجموعة الإفريقية والمتعلق بتقديم المساعدة إلى الناجين من عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994، ولا سيما الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي (الجمعية العامة) (دعا وفد نيجيريا إلى إجرائها) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution du Groupe africain relatif à l'aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles (Assemblée générale) (convoquées par la délégation du Nigéria) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الذي قدمته المجموعة الإفريقية والمتعلق بتقديم المساعدة إلى الناجين من عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994، ولا سيما الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي (الجمعية العامة) (دعا وفد نيجيريا إلى إجرائها) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution du Groupe africain relatif à l'aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles (Assemblée générale) (convoquées par la délégation du Nigéria) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الذي قدمته المجموعة الإفريقية والمتعلق بتقديم المساعدة إلى الناجين من عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994، ولا سيما الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي (الجمعية العامة) (دعا وفد نيجيريا إلى إجرائها) |
Après la déclaration du Secrétaire exécutif, Mme Jessica Eriyo, Ministre ougandaise de l'environnement, a présenté, au nom du Groupe africain, un certificat de remerciements à M. Rajendra Shende, Chef du Service ActionOzone de la Division Technologie, Industrie et Économie du PNUE, qui prendrait sa retraite dans un proche avenir après avoir rempli ses fonctions depuis 1992. | UN | 148- وإثر بيان الأمين التنفيذي، قامت السيدة جيسيكا إيريو، وزيرة البيئة في أوغندا، نيابة عن المجموعة الإفريقية تقديم شهادة تقدير للسيد راجندرا شندي، رئيس فرع برنامج العمل المعني بالأوزون لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي سيتقاعد قريباً بعد أن شغل منصبه هذا منذ عام 1992. |
Le Groupe des États d'Afrique se joindra au consensus qui s'est fait jour au sein du Groupe des 77, auquel est associée la Chine, pour promouvoir le programme de développement de Doha. | UN | وأشار إلى أن المجموعة الإفريقية تنضم إلى توافق الآراء داخل مجموعة الـ77 والصين لتعزيز جدول أعمال التنمية المنبثق عن مؤتمر الدوحة. |
Comme un nouveau budget tenant compte du mandat élargi de la Mission devrait être établi d'ici la fin de 2003, le Groupe des États d'Afrique souhaite étudier les avantages qu'il y aurait à autoriser le Secrétariat à engager des dépenses pour pourvoir des postes importants de la Mission en attendant l'examen du nouveau budget par l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | ولماّ كان من المتوقع إصدار ميزانية جديدة، في نهاية سنة 2003، تعكس الولاية الموسعة للبعثة، تود المجموعة الإفريقية أن تستطلع فضائل إعطاء الأمانة العامة سلطة ربط موارد لشغل الوظائف الهامة في البعثة إلى أن تنظر الجمعية العامة في الميزانية الجديدة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Le Groupe des États d'Afrique est préoccupé par le fait que les taux de vacance de poste de la Mission restent élevés, car c'est un obstacle à la réalisation de l'objectif de la restauration de la paix et de la sécurité en République démocratique du Congo. | UN | 8- وقال إن المجموعة الإفريقية قلقة من استمرار المعدلات المرتفعة لشغور الوظائف في البعثة، فهذا يشكل عقبة أمام تحقيق هدف استعادة السلم والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
12. Le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes améliorera la coopération Sud-Sud, et le Groupe africain soutient les efforts des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | 12- واسترسلت قائلة إن البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي سيعزّز التعاون بين بلدان الجنوب وإن المجموعة الإفريقية تدعم جهود دول أمريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريـبي. |