"المجموعة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • communauté internationale
        
    • international Group
        
    • le Groupe international
        
    • l'International
        
    Toute paix restera précaire, si la communauté internationale choisit de tolérer la persistance d'une situation menaçante pour le Liban, en raison de l'existence de différends potentiellement explosifs. UN فكل سلام في المنطقة يظل معرضا اذا سمحت المجموعة الدولية بأن يستمر الوضع في لبنان مهددا بالنزاعات المتفجرة.
    Toutes ces situations constituent autant de défis qui interpellent la communauté internationale et commandent une action urgente et concertée. UN كل هذه القضايا تشكل تحديات تطرح نفسها بإلحاح واستعجال أمام المجموعة الدولية.
    L'objectif ultime de la Russie est de toute évidence de remettre sur pied les anciennes structures impérialistes avec la bénédiction de la communauté internationale. UN ومن الواضح أن الهدف النهائي الذي تبغيه روسيا هو إحياء الهياكل اﻷمبريالية القديمة بمباركة من المجموعة الدولية.
    international Group of P & I Clubs UN المجموعة الدولية لنوادي الحماية والتعويض
    Désormais, le Groupe international de mutuelles de protection et d'indemnisation consacre chaque année quelque 10 millions de dollars aux amendes et frais concernant les migrants clandestins. UN وتنفق حاليا المجموعة الدولية لنوادي الحماية والتعويض زهاء 10 ملايين دولار سنويا لتسديد غرامات وتكاليف متصلة بالمهاجرين غير الشرعيين.
    Dès lors, il est urgent de lever les ambiguïtés qui empêchent la communauté internationale d'avancer vers la maîtrise de son devenir collectif. UN وهذا ما يفرض بإلحاح ضرورة رفع الملابسات التي تعترض المجموعة الدولية في سعيها نحو التحكم في مصيرها الجماعي.
    Ainsi, la communauté internationale peut-elle trouver, à travers une entreprise solidaire et concertée, les ressorts d'une nouvelle dynamique de paix et de coopération. UN وعلى هذا النحــو وبفضــل عمل جماعي متضامن ستتمكن المجموعة الدولية مـــن إيجاد دوافع دينامية جديدة للسلم والتعاون.
    Les avancées dans le domaine de la démocratie et des droits de l'homme constituent sans nul doute les acquis les plus importants que la communauté internationale ait enregistrés ces derniers temps. UN إن انتشار الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان يمثلان أهم الانتصارات التي حققتها المجموعة الدولية.
    L'Organisation des Nations Unies a lancé 27 appels globaux pour un montant de 5,8 milliards de dollars en faveur de l'assistance humanitaire, mais la communauté internationale n'a fourni que 52 % du montant demandé. UN ولم يتجــــاوز نسبة استجابة المجموعة الدولية 52 في المائة من المبلغ المطلوب.
    Ses éléments, notamment une campagne de lutte contre le dopage, nous permettront de réaliser tous les espoirs de la communauté internationale concernant le développement durable. UN وكذلك ما تعلقه المجموعة الدولية من أهمية خاصة على موضوع التنمية المستدامة.
    Nous continuerons à collaborer avec les membres de la communauté internationale afin de dégager une solution durable et véritablement globale. UN وسنواصل العمل مع أعضاء المجموعة الدولية نحو التوصل إلى حل دائم وعالمي حقا.
    C'est pourquoi la communauté internationale est appelée à fournir plus d'efforts dans les domaines de la solidarité et de la promotion sociale partout dans le monde. UN لذلك فإن المجموعة الدولية مطالبة بالمزيد من العطاء في مجال التضامن الإنساني والترقية الاجتماعية عبر العالم.
    Cette libération est également réclamée unanimement par la communauté internationale, les organisations humanitaires, et à leur tête le Comité international de la Croix Rouge (CICR). UN وهذا ما تطالب به المجموعة الدولية والمنظمات الإنسانية وعلى رأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La communauté internationale se doit donc d'assumer sa responsabilité de trouver des solutions adéquates propres à mettre fin à cette tragédie. UN وعليه فإن الواجب يقتضي أن تتحمل المجموعة الدولية مسؤوليتها لإيجاد حلول ملائمة كفيلة بوضع حد لهذه المأساة.
    Pour ce qui est du terrorisme, la communauté internationale a entamé un processus de mise en place d'une stratégie visant à combattre ce fléau et à le prévenir. UN فبخصوص الإرهاب، شرعت المجموعة الدولية في مسار ضبط استراتيجية تهدف إلى محاربته والوقاية منه.
    L'UE travaille en étroite coopération avec la communauté internationale pour réagir de façon ferme à cet acte provocateur. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي بتعاون وثيق مع المجموعة الدولية من أجل القيام برد حاسم على هذا العمل الاستفزازي.
    La terrifiante possibilité de voir ces armes tomber aux mains d'un groupe terroriste préoccupe au plus haut point la communauté internationale, et nous partageons pleinement cette préoccupation. UN كما أن الإشكال المتفاقم لإمكانية حيازة الجماعات الإرهابية مثل هذه المواد واستعمالها بات يؤرق المجموعة الدولية.
    Nous appelons donc la communauté internationale à assumer ses responsabilités à l'égard d'Israël et à veiller à ce qu'il adhère au TNP, ce qui renforcerait le régime de désarmement. UN لذا، فنحن نطالب المجموعة الدولية القيام بواجبها إزاء إسرائيل حتى تنضم إلى معاهدة منع الانتشار تعزيزاً لفرص السلام.
    international Group of P & I Clubs UN المجموعة الدولية لنوادي الحماية والتعويض
    international Group of P & I Clubs UN المجموعة الدولية لنوادي الحماية والوقاية
    Les Philippines, avec plusieurs autres délégations formant le Groupe international des États observateurs à Genève, estiment qu'il est urgent d'élargir la composition de la Conférence du désarmement, y voyant une solution possible à l'impasse. UN والفلبين، إلى جانب عدة وفود أخرى تُشكِّل المجموعة الدولية للدول المراقبة في جنيف، ترى ضرورة مُلِحَّة لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، وتعتبر ذلك بمثابة حلٍّ ممكن للمأزق.
    Ce groupe est l'International Disability Caucus (IDC). UN هذا الفريق هو المجموعة الدولية المعنية بالإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more