Le grand groupe des peuples autochtones joue un rôle actif dans les dialogues multipartites du Forum. | UN | وتؤدي المجموعة الرئيسية التي تمثل الشعوب الأصلية دورا نشطا في حوارات المنتدى التي يشارك فيها أصحاب المصلحة المتعددون. |
Secteur économique/grand groupe : agriculture | UN | القطاع الاقتصادي/المجموعة الرئيسية: الزراعة |
Secteur économique/grand groupe : agriculture | UN | القطاع الاقتصادي/المجموعة الرئيسية: الزراعة |
M. Martin Khor, Directeur du Réseau du tiers monde, parlant au nom du groupe principal des organisations non gouvernementales. | UN | السيد مارتن خور، مدير شبكة العالم الثالث، ويتكلم نيابة عن المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية. |
M. Martin Khor, Directeur du Réseau du tiers monde, parlant au nom du groupe principal des organisations non gouvernementales. | UN | السيد مارتن خور، مدير شبكة العالم الثالث، ويتكلم نيابة عن المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية. |
Des déclarations sont faites par les représentants des grands groupes suivants : femmes et autorités locales. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المجموعة الرئيسية للمرأة والمجموعة الرئيسية الممثلة للسلطات المحلية |
Secteur économique/grand groupe : agriculture | UN | القطاع الزراعي/المجموعة الرئيسية: الزراعة |
Le représentant du grand groupe des communautés scientifiques et technologiques a également fait une déclaration. | UN | 12 - وأدلى ببيان أيضا ممثل المجموعة الرئيسية التالية: الأوساط العلمية والتكنولوجية. |
La représentante du grand groupe des femmes a fait une déclaration. | UN | 44 - وأدلى ببيان أيضا ممثل المجموعة الرئيسية للمرأة. |
grand groupe enfants et jeunes | UN | المجموعة الرئيسية: الأطفال والشباب |
Des partenariats similaires entre le grand groupe FEMMES et les gouvernements d'Afrique du Sud et des Philippines font actuellement l'objet d'échanges de vues. | UN | وتطرح للنقاش شراكات مماثلة بين المجموعة الرئيسية للنساء وحكومتي جنوب أفريقيا والفلبين. |
Le grand groupe FEMMES assurera le maximum de participation des femmes à cet événement. | UN | وسوف تؤكد المجموعة الرئيسية للنساء على أقصى مشاركة للمرأة في هذا الحدث. |
Le grand groupe FEMMES prendra en 2010 l'initiative de la planification de cet important événement mondial afin d'assurer la participation maximum des femmes et leur permettre de faire entendre leur voix. | UN | وستبدأ المجموعة الرئيسية للنساء في التخطيط لهذا الحدث العالمي الهام في عام 2015 لضمان أقصى مشاركة وتأثير للنساء. |
43. Un représentant du grand groupe s'intéressant à la science et à la technologie a souligné que le processus d'élaboration des rapports GEO était important pour mieux comprendre l'état de la Terre. | UN | وشدد ممثل المجموعة الرئيسية للعلوم والتكنولوجيا على أهمية عملية توقعات البيئة العالمية في تعميق فهم حالة الأرض. |
Une déclaration est faite par le représentant du grand groupe : organisations non gouvernementales. | UN | وأدلى ببيان ممثل المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية. |
La Pologne se félicite de la décision prise par la Fédération de Russie de s'associer à l'ISP en devenant membre du groupe principal. | UN | وترحب بولندا بقرار الاتحاد الروسي الانضمام إلى المبادرة بصفة عضو في المجموعة الرئيسية. |
Mme Joji Carino, Survival International, parlant au nom du groupe principal des populations autochtones. | UN | السيدة جوجي كارينو من منظمة البقاء الدولية، بالنيابة عن المجموعة الرئيسية للشعوب اﻷصلية. |
Mme Joji Carino, Survival International, parlant au nom du groupe principal des populations autochtones. | UN | السيدة جوجي كارينو من منظمة البقاء الدولية، بالنيابة عن المجموعة الرئيسية للشعوب اﻷصلية. |
K. Proposition concernant une initiative des grands groupes | UN | كاف - مقترح من أجل مبادرة المجموعة الرئيسية |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la promotion du développement par la réduction et la prévention de la violence armée, à l'intention des pays signataires de la Déclaration de Genève (convoquées par la délégation de la Suisse, au nom du noyau d'États de la Déclaration de Genève) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بـ " تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه، للبلدان الموقعة على إعلان جنيف " (يعقدها وفد سويسرا، باسم المجموعة الرئيسية للدول المؤيدة للإعلان) |
Les forces du Fatah du Président Arafat continuent d'être le principal groupe palestinien qui perpétue des actes de terreur contre les Israéliens. | UN | إن قوات فتح التابعة للرئيس عرفات ما زالت تشكل المجموعة الرئيسية التي تقوم بأعمال الإرهاب ضد الإسرائيليين. |
A moins qu'elle en ai après la Collection Originale. | Open Subtitles | إلا إذا كانت تسعى خلف المجموعة الرئيسية |
le groupe restreint, en particulier, s'est réuni régulièrement, en s'attachant à développer les possibilités d'intégration de la prévention des catastrophes naturelles dans la réalisation d'un développement durable. | UN | واجتمعت المجموعة الرئيسية التي انبثقت عن الفريق بخاصة على فترات منتظمة، مشددة على تعزيز إمكانيات دمج الحد من الكوارث الطبيعية في التنمية المستدامة. |
D'autres hommes, certains ayant à peine 15 ans ou qui avaient déjà atteint 74 ans, ont été isolés du gros de la foule alors qu'ils tentaient de monter à bord des autocars avec leur famille. | UN | وقد فصل رجال آخرون عن المجموعة الرئيسية عندما حاولوا الصعود إلى الباصات مع أسرهم وكان بعضهم صغيراً يبلغ ٥١ سنة من العمر وآخرون كباراً يبلغون ٤٧ سنة من العمر. |
Oui, c'est pourquoi vous avez reçu la sélection du mois. | Open Subtitles | أجل، لهذا تستلم المجموعة الرئيسية الشهرية. |