"المجموعة السكانية" - Translation from Arabic to French

    • groupe de population
        
    • GROUPES DE POPULATION
        
    • population de
        
    • sein de la population
        
    Dans ce cas, vous devez également préciser, le plus simplement et le plus clairement possible, la partie du pays ou le groupe de population concerné, ainsi que la taille de la population, le cas échéant. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا، بأبسط وأوضح عبارة ممكنة، نطاق البيانات أو التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية، وكذلك ينبغي تحديد حجم المجموعة السكانية المرجعية عند الاقتضاء.
    La mortalité infantile, par groupe de population et cause, selon les années UN وفيات الرضع، حسب المجموعة السكانية وسبب الوفاة، سنوات مختلفة
    Ces données posent indirectement la question de la qualité et de l'accessibilité totale des services de santé pour ce groupe de population extrêmement vulnérable. GRAPHIQUE 15 UN وهذه البيانات تثير وبصورة غير مباشرة مسألة نوعية خدمات الرعاية الصحية والحصول الكامل عليها من طرف مثل هذه المجموعة السكانية المستضعفة جداً.
    Une augmentation perceptible parmi cette population de l'incidence des cancers pouvant être attribuée à une exposition aux rayonnements ionisants due à l'accident n'est donc pas attendue. UN ومن ثم، لا يُتَوقَّع حدوث زيادة يمكن تمييزها في حالات السرطان الذي يمكن أن يُعزى إلى التعرُّض للإشعاعات في صفوف هذه المجموعة السكانية.
    Par exemple, les estimations de dose peuvent être ajustées sur la base d'hypothèses concernant la distribution des doses au sein de la population étudiée. UN ومثال ذلك أنَّ من الممكن تعديل تقديرات الجرعة بناء على افتراضات بشأن توزيع الجرعات في المجموعة السكانية قيد الدراسة.
    Il permet d'améliorer l'employabilité de ce groupe de population et d'assurer sa mobilité à destination des zones offrant des emplois. UN وتسمح هذه التدابير بتحسين إمكانية تشغيل هذه المجموعة السكانية وانتقالهم إلى المناطق التي تتوفر فيها فرص العمل.
    Dans ce cas, vous devez également préciser la partie du pays ou le groupe de population concerné le plus simplement, mais le plus clairement possible, ainsi que la taille de la population de référence, si cette précision est pertinente. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا، بأبسط العبارات وأكثرها وضوحاً، نطاق البيانات أو التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية، وكذلك ينبغي تحديد حجم المجموعة السكانية المرجعية، إن وجدت.
    Dans ce cas, vous devez également préciser la partie du pays ou le groupe de population concerné le plus simplement, mais aussi le plus clairement possible, ainsi que la taille de la population de référence, si cette précision est pertinente. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا، بأبسط العبارات وأكثرها وضوحاً، نطاق البيانات أو التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية، وكذلك ينبغي تحديد حجم المجموعة السكانية المرجعية، إن وجدت.
    Dans ce cas, vous devez également préciser la partie du pays ou le groupe de population concerné le plus simplement, mais le plus clairement possible, ainsi que la taille de la population de référence. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا أيضا، بأبسط العبارات وأكثرها وضوحاً، نطاق التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية وحجم المجموعة السكانية المرجعية.
    Dans ce cas, vous devez également préciser la partie du pays ou le groupe de population concerné le plus simplement, mais le plus clairement possible, ainsi que la taille de la population de référence. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا أيضا، بأبسط العبارات وأكثرها وضوحاً، نطاق التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية وحجم المجموعة السكانية المرجعية.
    Ces conditions ont rendu impérative la mise en place de mécanismes permettant de tenir compte de ces aspects et de contribuer à l'amélioration des conditions tant de départ que de séjour dans les zones d'envoi et d'accueil de membres de ce groupe de population. UN وفي هذه الظروف كان من الضروري إيلاء الاهتمام لهذه الموضوعات والمساهمة في تحسين ظروف التنقل والاستقرار لهذه المجموعة السكانية في مناطق المغادرة والوصول.
    Ce groupe de population est également pris en charge dans le cadre du Programme de mesures visant à décourager le travail des enfants en coordination avec les organismes nationaux et internationaux. UN :: واهتمامات هذه المجموعة السكانية هي أيضاً موضع المعالجة في برنامج حوافز منع عمالة الأطفال الذي يجري تنفيذه بالتنسيق مع منظمات وطنية ودولية.
    Dans ce cas, vous devez également préciser le plus simplement, mais aussi le plus clairement possible, la partie du pays ou le groupe de population concerné ainsi que, le cas échéant, la taille de la population de référence. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تحدّدوا، بأبسط العبارات وأكثرها وضوحاً، نطاق البيانات أو التقديرات من الناحية الجغرافية أو السكانية، وكذلك ينبغي تحديد حجم المجموعة السكانية المرجعية، إن وجدت.
    groupe de population UN المجموعة السكانية
    groupe de population UN فئة المجموعة السكانية
    40. Pour ce qui est de la composition ethnique, le recensement de 2000 a montré que 93,68 % des habitants de souche africaine étaient Costa-Riciens d'origine, ce qui signifie que c'est le groupe de population qui compte le plus grand nombre de personnes costariciennes par la naissance. UN 40- وفيما يخص التركيبة الإثنية، أظهر تعداد السكان لعام 2000 أن 93.68 في المائة من السكان المنحدرين من أصل أفريقي كوستاريكيون أصليون، أي أنهم يشكلون المجموعة السكانية الأكبر عدداً من الكوستاريكيين بحكم المولد.
    Cela étant, il s'agit du groupe de population qui affiche le taux de chômage le plus élevé (4,5 % en moyenne des 10 dernières années), soit plus du double du taux observé chez les adultes (1,9 %). UN ومع ذلك تظل هذه المجموعة السكانية هي صاحبة أعلى مستويات البطالة (متوسط المعدل كان 4.5 في المائة في السنوات العشر الأخيرة). وهذه النسبة تزيد عن ضعف النسبة المناظرة بين البالغين (1.9 في المائة).
    Si l'incidence spontanée de l'effet en question au sein de la population est faible et la radiosensibilité à cet effet est élevée, il est au minimum possible d'établir un lien entre l'augmentation de l'incidence et la radioexposition, même lorsque le nombre de cas est faible; UN وإذا ما كان معدل الحدوث التلقائي للآثار في المجموعة السكانية منخفضا وكانت الحساسية الإشعاعية للآثار العشوائية ذات الصلة مرتفعة، فيمكن، على أقل تقدير، أن تعزى أيُّ زيادة في حدوث الآثار العشوائية إلى الإشعاعات، حتى ولو كان عدد الحالات صغيرا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more