"المجموعة العالمية المعنية بالهجرة" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe mondial sur la migration
        
    • du Groupe mondial sur la migration
        
    le Groupe mondial sur la migration, avec le concours du Partenariat mondial KNOMAD, élabore actuellement un guide pratique sur la mesure des migrations internationales et de leurs impacts sur le développement. UN وبدعم من شراكة المعرفة العالمية بشأن الهجرة والتنمية، تعكف المجموعة العالمية المعنية بالهجرة على إعداد دليل عملي لقياس الهجرة الدولية وآثارها على التنمية.
    En 2014, le Groupe mondial sur la migration a organisé plusieurs réunions d'information et manifestations parallèles pour améliorer la coordination avec le Forum mondial sur la migration et le développement. UN 72 - في عام 2014، نظمت المجموعة العالمية المعنية بالهجرة عدة إحاطات إعلامية وأنشطة جانبية من أجل تحسين التنسيق مع المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    le Groupe mondial sur la migration joue également un rôle important en fournissant des analyses et des informations sur le cadre normatif international sur la migration, un rôle qui peut être encore renforcé. UN وتؤدي المجموعة العالمية المعنية بالهجرة أيضا وظيفة مهمة من خلال توفير التحليلات والمعلومات المتصلة بالإطار المعياري الدولي المتعلق بالهجرة، وهو دور يمكن مواصلة تعزيزه.
    Les participants ont recommandé de renforcer la cohérence interinstitutions en matière de migrations, notamment par l'intermédiaire du Groupe mondial sur la migration. UN وأوصى المشاركون بضرورة تعزيز الاتساق بين الوكالات فيما يتعلق بالهجرة، خاصة من خلال المجموعة العالمية المعنية بالهجرة.
    Les représentants de la société civile ont recommandé d'instaurer un dialogue régulier et orienté vers l'action entre les États Membres, la société civile, le secteur privé et les membres du Groupe mondial sur la migration. UN ودعا ممثلو المجتمع المدني إلى إقامة حوار منتظم وعملي المنحى بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص وأعضاء المجموعة العالمية المعنية بالهجرة.
    Les représentants de la société civile ont appelé de leurs vœux la création de nouvelles plateformes de dialogue entre les États Membres, la société civile, le secteur privé et les membres du Groupe mondial sur la migration. UN ودعا ممثلو المجتمع المدني إلى إنشاء محافل جديدة للتحاور المنتظم بين الدول الأعضاء، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وأعضاء المجموعة العالمية المعنية بالهجرة.
    En 2006, le Secrétaire général a créé le Groupe mondial sur la migration dont le but était d'assurer une plus grande cohérence de l'action déployée par le système des Nations Unies. UN 20 - وفي عام 2006، أنشأ الأمين العام المجموعة العالمية المعنية بالهجرة بهدف زيادة الاتساق على صعيد المنظومة.
    À cet égard, le Rapporteur spécial note avec satisfaction que le Groupe mondial sur la migration a récemment créé un groupe de travail sur les migrations, les droits de l'homme et l'égalité des sexes. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص مع التقدير أن المجموعة العالمية المعنية بالهجرة قد أنشأت مؤخراً فريقاً عاملاً معنياً بالهجرة وحقوق الإنسان والجنسانية.
    Enfin, le Groupe mondial sur la migration devrait rationaliser davantage ses travaux et renforcer son cadre des droits de l'homme. UN 119 - وفضلاً عن ذلك، ينبغي مولاة ترشيد أعمال المجموعة العالمية المعنية بالهجرة وتعزيز إطار عملها المتعلق بحقوق الإنسان.
    Pendant ce temps, le Groupe mondial sur la migration a réuni 15 organismes des Nations Unies et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) afin de coordonner leurs travaux liés à la migration. UN 7 - وفي غضون ذلك، عملت المجموعة العالمية المعنية بالهجرة على الجمع بين 15 كيانا من كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة من أجل تنسيق عملها المتصل بالهجرة.
    le Groupe mondial sur la migration a atteint une plus grande coordination et coopération interinstitutions dans le domaine de la migration, plaide en faveur des droits des migrants, et apporte des contributions multiples au Forum mondial sur la migration et le développement. UN 96 - وحققت المجموعة العالمية المعنية بالهجرة قدرا أكبر من التنسيق والتعاون في ما بين الوكالات في مجال الهجرة، وقامت بالدعوة من أجل حقوق المهاجرين، وقدمت مساهمات متعددة إلى المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Le Forum mondial sur la migration et le développement pourrait engager le Groupe mondial sur la migration plus systématiquement à l'appui de ses préparatifs et mise en œuvre de ses recommandations. UN 102 - ويمكن أن يشرك المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية المجموعة العالمية المعنية بالهجرة على نحو أكثر انتظاما في دعم أعماله التحضيرية وفي تنفيذ توصياته.
    Il est toutefois d'avis qu'en excluant le Groupe mondial sur la migration et d'autres organisations de ses processus, le Forum se prive d'une expertise inestimable en matière de droits de l'homme et de cadres normatifs, qui pourrait contribuer grandement à enrichir ses discussions. UN إلا أنه باستبعاد المجموعة العالمية المعنية بالهجرة وغيرها من المنظمات من عمليات المنتدى العالمي لن توضع في الحسبان الدراية الفنية القيّمة فيما يختص بحقوق الإنسان والأطر المعيارية، التي يمكن أن تفيد كثيراً نقاشات المنتدى العالمي.
    Le Secrétaire général devrait s'employer par sa direction et ses conseils avisés à renforcer le Groupe mondial sur la migration, notamment son rôle en rapport avec les droits de l'homme des migrants. UN 143 - ينبغي أن يسعى الأمين العام جاهداً إلى تعزيز المجموعة العالمية المعنية بالهجرة بفضل قيادته وتوجيهه، بما في ذلك تعزيز دور المجموعة فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    40. Pendant le premier semestre 2013, la CESAP, représentant les commissions régionales, présidera le Groupe mondial sur la migration. UN 40 - وعلى مدى النصف الأول من عام 2013، ستتولى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، باسم اللجان الإقليمية، رئاسة المجموعة العالمية المعنية بالهجرة.
    Mesure dans laquelle les initiatives prévues dans le plan d'action du Groupe mondial sur la migration et les textes issus du Forum mondial sur la migration et le développement concernant l'autonomisation des travailleuses migrantes abordent la migration en prenant en compte l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes UN مدى إدماج منظور المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فيما يتعلق بالهجرة ضمن المبادرات التي تجرى في إطار خطة عمل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة ونتائج المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية فيما يتعلق بتمكين العاملات المهاجرات
    :: Mesure dans laquelle les initiatives prévues dans le plan d'action du Groupe mondial sur la migration et les textes issus du Forum mondial sur la migration et le développement concernant l'autonomisation des travailleuses migrantes abordent la migration en prenant en compte l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes UN :: مدى إدماج منظور المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فيما يتعلق بالهجرة ضمن المبادرات التي تجرى في إطار خطة عمل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة ونتائج المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية فيما يتعلق بتمكين العاملات المهاجرات
    La Division de la population a fourni un appui aux coprésidents des tables rondes nommés par le Président de l'Assemblée générale en veillant au caractère multipartite de la participation et en coordonnant les contributions du Groupe mondial sur la migration à l'élaboration des documents d'information établis pour chacune des quatre tables rondes. UN وساعدت شعبة السكان المتشاركين في رئاسة اجتماعات المائدة المستديرة، الذين عينهم رئيس الجمعية العامة، عن طريق ضمان مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين وتنسيق مساهمات المجموعة العالمية المعنية بالهجرة في ورقات المعلومات الأساسية المعدة لكل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة.
    Enfin, il a conduit les consultations sur les migrations et les droits de l'homme au sein du Groupe mondial sur la migration et a mené conjointement avec le Département des affaires économiques et sociales les consultations sur les migrations internationales qui ont débouché sur l'adoption des orientations du Secrétaire général concernant les migrations et les droits de l'homme. UN وأخيرا، قادت المفوضية مشاورات أجريت في إطار المجموعة العالمية المعنية بالهجرة بشأن الهجرة وحقوق الإنسان، ثم اشتركت مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في رئاسة المشاورات المتعلقة بالهجرة الدولية التي أسفرت عن اتخاذ قرارات سياساتية للأمين العام مركزة على الهجرة وحقوق الإنسان.
    Les Coordonnateurs résidents des Nations Unies et les équipes de pays des Nations Unies doivent activement s'impliquer à l'intégration de la migration aux efforts nationaux de développement grâce à la programmation au niveau des pays, en s'appuyant sur l'expertise et les capacités des membres du Groupe mondial sur la migration et l'ensemble du système des Nations Unies. UN وينبغي إشراك المنسقين المقيمين للأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بنشاط في تعميم الهجرة في الجهود الإنمائية الوطنية من خلال البرمجة على الصعيد القطري، بالاستفادة من خبرات وقدرات أعضاء المجموعة العالمية المعنية بالهجرة ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    Le Rapporteur spécial note que la participation de certains organismes du Groupe mondial sur la migration a été encouragée plus que d'autres et le Forum mondial a eu tendance à solliciter l'aide de l'Organisation internationale pour les migrations. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن انخراط بعض الوكالات الأعضاء في المجموعة العالمية المعنية بالهجرة كان يلقى تشجيعاً يفوق التشجيع الذي تلقاه وكالات أخرى، وأن المنتدى العالمي ظل يميل إلى التماس المساعدة من المنظمة الدولية للهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more