Le Groupe se félicite du projet du Secrétariat de mener une analyse approfondie du réseau hors Siège. | UN | وقالت إن المجموعة ترحّب بخطط الأمانة بشأن إجراء تحليل معمق لشبكة المكاتب الميدانية. |
À cet égard, le Groupe se félicite de l'initiative de gestion du changement, qui renforce la capacité de l'Organisation de relever efficacement les défis grâce à l'adoption du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن المجموعة ترحّب بمبادرة إدارة التغيير باعتبارها مجهوداً يرمي إلى تعزيز قدرة المنظمة على التعامل بفعّالية مع التحديات من خلال اعتماد برنامج للتغيير والتجديد في المنظمة. |
Le Groupe se félicite de ce que ces activités aient déjà comporté la fourniture d'une assistance à plusieurs organismes nationaux de promotion des investissements pour les aider à perfectionner leurs compétences et à étendre leurs opérations à des domaines nouveaux. | UN | وأضاف أن المجموعة ترحّب بكون هذه الأنشطة قد قدمت من قبلُ المساعدة للعديد من الوكالات الوطنية المعنية بترويج الاستثمار في الارتقاء بالقدرات من خلال التدريب وتحديد مجالات برنامجية جديدة. |
Le Groupe salue les initiatives que l'Organisation a prises à la suite de la dix-neuvième réunion des Parties au Protocole de Montréal et appuie ses programmes et services visant à réduire les incidences négatives du développement industriel sur l'environnement. | UN | وأضاف أن المجموعة ترحّب بمبادرات اليونيدو التي أعقبت الاجتماع التاسع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال، وتدعم برامجها وخدماتها الهادفة إلى تخفيف الأثر السلبي للتنمية الصناعية على البيئة. |
Le Groupe salue également l'initiative visant à élaborer un programme sous-régional en Amérique centrale, qui serait mis en œuvre conjointement avec le Secrétariat d'intégration économique de l'Amérique centrale (SIECA). | UN | ومضى قائلا إن المجموعة ترحّب أيضا بمبادرة وضع برنامج دون إقليمي لأمريكا الوسطى بغية تنفيذه المشترك مع الأمانة الدائمة لمعاهدة التكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى. |
Le Groupe se réjouit de la création en Inde du Centre pour la coopération industrielle Sud-Sud et est heureux d'apprendre qu'un autre centre de cette nature ouvrira ses portes en Chine. | UN | وقال إن المجموعة ترحّب بإنشاء مركز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الهند وعن سروره إذ علم أن مركزا آخر هكذا سيفتتح في الصين. |
Le Groupe accueille favorablement l'augmentation du pourcentage du budget affecté aux activités de coopération technique par rapport à 2009 et prie instamment l'ONUDI de continuer les efforts qu'elle déploie pour rattraper, voire dépasser, le volume de coopération technique exécuté en 1990. | UN | وأضاف أنَّ المجموعة ترحّب بحدوث زيادة في الميزانية المرصودة لأنشطة التعاون التقني مقارنة بما رُصد في عام 2009 وتحثّ اليونيدو على مواصلة جهودها بغية بلوغ مستوى أداء عام 1990 وتجاوزه. |
Le Groupe se félicite d'apprendre que les modalités d'exécution des services affinés de coopération technique seront davantage axées sur la coopération Sud-Sud et que la représentation sur le terrain sera renforcée. | UN | وإن المجموعة ترحّب بالمعلومات التي تفيد بأن طرائق تنفيذ خدمات التعاون التقني المحسَّنة سوف تركّز بقدر أكبر على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى تعزيز التمثيل الميداني. |
11. Le Groupe se félicite des conclusions et recommandations de la Réunion de groupes d'experts, en particulier de la mise en place d'un mécanisme de consultation opérationnel. | UN | 11- وقال إن المجموعة ترحّب باستنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء، وخصوصاً بشأن إنشاء آلية عمل تشاورية عملياتية. |
Le Groupe se félicite des efforts consentis par le Secrétariat pour encourager les pays accueillant des comptoirs ou des bureaux extérieurs de l'ONUDI à élaborer des programmes conjoints de développement du secteur privé en coopération avec le PNUD. | UN | وأشارت إلى أن المجموعة ترحّب بجهود الأمانة الرامية إلى تشجيع البلدان التي لديها مكاتب مصغرة أو مكاتب ميدانية تابعة لليونيدو على وضع برامج مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تنمية القطاع الخاص. |
90. Le Groupe se félicite de la création du groupe de travail conjoint et de la définition de mesures concrètes pour appliquer l'Accord de coopération. | UN | 90- واسترسلت قائلة إن المجموعة ترحّب بإنشاء فرقة عمل مشتركة وتحديد المعالم لاتخاذ إجراء ملموس من أجل تطبيق اتفاق التعاون. |
6. Le Groupe se félicite également de la continuité obtenue en se fondant sur le cadre de programmation à moyen terme de la période 2006-2009 pour établir le cadre pour la période 2008-2011. | UN | 6- وقال في ختام حديثه إن المجموعة ترحّب أيضاً بالاستمرارية المُراد تحقيقها من خلال إعداد الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 بناءً على الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009. |
29. Le Groupe se félicite des mesures prises pour établir des centres spécialisés pour la coopération industrielle Sud-Sud en Asie, notamment en Chine et en Inde. | UN | 29- ثمّ قال إن المجموعة ترحّب بالخطوات التي تمّ القيام بها لإنشاء مراكز متخصّصة للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة الآسيوية، وعلى وجه التحديد في الصين والهند. |
48. Le Groupe se félicite du relèvement du taux d'approbation des propositions de projets, qui reflète l'amélioration de la qualité de celles-ci, et exprime sa satisfaction quant à la part des projets revenant à l'Afrique. | UN | 48- وأوضح أنَّ المجموعة ترحّب بزيادة معدَّل الموافقات بالنسبة لمقترحات المشاريع، وهو ما يعكس زيادة في جودة المقترحات المقدمة، وأعرب عن سعادته بحصة أفريقيا من المشاريع. |
46. Le Groupe se félicite des résultats de la vingtième session de la Conférence des ministres africains de l'industrie, qui a appelé à l'élaboration d'objectifs de développement visant une transformation structurelle dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015 et assortis de cibles et d'indicateurs mesurables. | UN | 46- وقال إنَّ المجموعة ترحّب بنتيجة الدورة العشرين لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين، التي دعت إلى وضع أهداف إنمائية تتعلق بالتحول الهيكلي ضمن سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، تدعمها غايات ومؤشرات محدّدة قابلة للقياس. |
M. Quiñones (République dominicaine), parlant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC), déclare que le Groupe se félicite du taux élevé d'exécution des projets réalisés pendant l'année écoulée. | UN | 47- السيد كينيونيس (الجمهورية الدومينيكية): تكلّم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، فقال إن المجموعة ترحّب بارتفاع معدل تنفيذ المشاريع الذي سُجل خلال السنة الماضية. |
17. Le Groupe salue et soutient l'offre généreuse du Gouvernement nigérian d'accueillir la treizième session de la Conférence générale à Abuja. | UN | 17- وقال إن المجموعة ترحّب بعرض حكومة نيجيريا السخي لاستضافة دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة في أبوجا، نيجيريا. |
Le Groupe salue également la tenue du Forum de l'énergie de Vienne et espère que les conclusions de la Réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte constitueront une plate-forme pour le dialogue et la coopération permettant de relever les défis qui se posent dans le domaine de l'énergie. | UN | وأضافت قائلة إنَّ المجموعة ترحّب بمنتدى فيينا للطاقة وتأمل أن يكون الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء منبرا للحوار والتعاون في سبيل التصدّي لتحدّيات الطاقة. |
59. Pour terminer, le Groupe salue les efforts de l'ONUDI dans le domaine de l'environnement et de l'énergie, et il l'encourage à s'efforcer d'obtenir plus largement accès aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | 59- وقال أخيرا إن المجموعة ترحّب بالجهود التي تبذلها اليونيدو في المجال المواضيعي المتعلق بالبيئة والطاقة، وتشجعها على السعي إلى زيادة فرص الحصول على التمويل من مرفق البيئة العالمية. |
24. Le Groupe se réjouit de la décision du FEM d'accorder à l'ONUDI un accès direct à ses fonds, ainsi que de l'accord de partenariat économique conclu avec l'Union européenne, qui devrait se traduire par une augmentation des fonds mis à la disposition de l'Organisation. | UN | 24- وقال إن المجموعة ترحّب بقرار مرفق البيئة العالمية السماح لليونيدو بالحصول على أموال مباشرة منه، وباتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي، الذي يُتوقع أن يؤدي إلى إتاحة مزيد من الأموال لليونيدو. |
87. Dans le domaine du renforcement des capacités commerciales, le Groupe accueille favorablement les activités de l'Organisation et sa coopération avec les autres organisations internationales et l'encourage à mettre son expérience unique au service des pays en développement pour les aider à respecter les normes techniques reconnues au plan international. | UN | 87- وأما في مجال بناء القدرات التجارية، فإن المجموعة ترحّب بأنشطة المنظمة وتعاونها مع منظمات دولية أخرى بغية مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير التقنية المتفق عليها دوليا. |