Les données concernant les stocks des unités de comptabilité autonome n'ont pas encore été intégralement transférées au système. | UN | ولم تنقل بالكامل الى النظام بيانات المخزونات من الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها. |
La Mission, par le biais de ses unités à comptabilité autonome, a défini des niveaux optimaux de stocks de pièces détachées. | UN | حددت البعثة مستويات مثلى لقطع الغيار من خلال وحداتها المحاسبية القائمة بذاتها. |
Deux mémorandums intérieurs ont été adressés aux unités de comptabilité autonome, qui étaient priées d'y répondre, mais aucune réponse n'en avait été reçue le jour de l'audit. | UN | وأرسلت مذكرتان مماثلتان الى الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها في وقت سابق، تطلبان ردها، ولكن لم يرد أي رد حتى تاريخ مراجعة الحسابات. |
Le Groupe de contrôle du matériel et des stocks étudie et actualise la base de données Galileo sur la base des données fournies par les unités à comptabilité autonome concernant les biens en instance de passation par pertes et profits ou de cession. | UN | وحدة مراقبة وحصر الممتلكات بفحص قاعدة بيانات غاليليو واستكمالها استنادا إلى البيانات المقدمة من الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها فيما يتعلق بالأصول الموجودة رهن الشطب والتصرف. |
À la MINUS, il avait élaboré un formulaire électronique d'évaluation des prestations des fournisseurs, qu'il était en train de diffuser auprès des unités à comptabilité autonome. | UN | وكانت الإدارة في بعثة الأمم المتحدة في السودان قد أعدت استمارة إلكترونية لأداء البائعين وهي بصدد تعميمها على الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها. |
La BSLB avait pour sa part mis en vigueur des procédures visant à garantir que les unités à comptabilité autonome établissent des rapports d'évaluation des prestations dans le cas des fournisseurs locaux, et que ces rapports soient communiqués à la Section des achats. | UN | ونفذت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إجراءات لكفالة قيام الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها بإنجاز تقارير تقييم الأداء المتعلقة بالبائعين المحليين وتقديمها إلى دائرة المشتريات. |
On utilise les données provenant de la procédure de suivi de l'exécution et les rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs établis par les unités à comptabilité autonome pour faire en sorte que les procédures énoncées dans le Manuel des achats soient respectées par les fournisseurs locaux. | UN | ويجري استخدام المعلومات المستمدة من عملية التعجيل ومن تلقي تقارير أداء الموردين من الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها لكفالة التقيد بإجراءات دليل المشتريات فيما يتعلق بالبائعين المحليين. |
La Mission a rappelé aux unités à comptabilité autonome la nécessité d'appliquer strictement la règle relative à l'émission en temps voulu de bordereaux de livraison à l'appui de tous les transferts de matériel. | UN | وذكّرت البعثة الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها بضرورة التقيد التام بالمتطلبات بشأن الإصدار الفوري لقسائم التسليم لدعم تحويل المعدات في جميع الأوقات. |
À la MINUS, il avait élaboré un formulaire électronique d'évaluation des prestations des fournisseurs, qu'il était en train de diffuser auprès des unités à comptabilité autonome. | UN | وكانت الإدارة في بعثة الأمم المتحدة في السودان قد أعدت استمارة إلكترونية لأداء البائعين وهي بصدد تعميمها على الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها. |
La BSLB avait pour sa part mis en vigueur des procédures visant à garantir que les unités à comptabilité autonome établissent des rapports d'évaluation des prestations dans le cas des fournisseurs locaux, et que ces rapports soient communiqués à la Section des achats. | UN | ونفذت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إجراءات لكفالة قيام الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها بإنجاز تقارير تقييم الأداء المتعلقة بالبائعين المحليين وتقديمها إلى دائرة المشتريات. |
Le titulaire du poste facilitera également une action cohérente et coordonnée entre les groupes à comptabilité autonome et d'autres entités des Nations Unies et il réagira de façon adéquate et dans les délais voulus aux différents problèmes qui surgissent fréquemment. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة أيضا على تعزيز التجانس والتنسيق في الأعمال المشتركة بين الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، وذلك بتقديم استجابات دقيقة وجيدة التوقيت للمشاكل المختلفة التي يكثر حدوثها. |
À cet égard, les unités à comptabilité autonome évaluent périodiquement l'ensemble du matériel durable endommagé/obsolète sous la surveillance du Groupe de contrôle du matériel et des stocks, qui vérifie que la liste des biens inscrits comme étant en instance de passation par pertes et profits ou de cession à la fin de chaque exercice financier est complète et exacte. | UN | وفي هذا الصدد، تقيم الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها دوريا جميع المعدات غير المستهلكة التالفة/العتيقة، وتراقب وحدة مراقبة وحصر الممتلكات الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها لضمان اكتمال ودقة قائمة الأصناف الموجودة رهن الشطب والتصرف في نهاية كل فترة مالية. |
Le Tribunal a fait savoir au Comité qu'afin de renforcer l'exactitude des registres d'inventaire établis par les unités de comptabilité autonome, il veillera à ce que ces unités coopèrent pleinement avec le Groupe de contrôle du matériel et des stocks en vue d'assurer l'exactitude que l'on attend du système de contrôle du matériel des missions. | UN | 29 - وبغية تعزيز دقة حسابات المخزونات التي تمسكها الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها، أبلغت المحكمة المجلس أنها ستكفل تعاون الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها بصورة كاملة مع وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون للمحافظة على الدقة المتوقعة لنظام مراقبة الأصول الميدانية. |