"المحاسبية المتبعة في" - Translation from Arabic to French

    • comptables du
        
    • comptables en vigueur au
        
    • comptables suivies par le
        
    • comptables appliqués pour l
        
    • comptables utilisées par les
        
    • comptables de l
        
    • comptables utilisées pour
        
    Ils sont aussi pleinement conformes aux normes comptables du système des Nations Unies qui ont été adoptées par l'ancien Comité administratif de coordination, qui a depuis été remplacé par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN كما تراعى في هذه الحسابات مراعاة تامة المعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة، بصيغتها التي اعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Comme l'exigent les normes comptables du système des Nations Unies, les notes relatives aux états financiers indiquent à la fois la valeur de réalisation et le coût après amortissement. UN وطبقاً للمعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة توضِّح ملاحظات البيانات المالية القيمة السوقية والتكاليف المستهلكة على السواء.
    Ils sont aussi pleinement conformes aux normes comptables du système des Nations Unies adoptées par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN كما تراعى في هذه الحسابات مراعاة تامة المعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة، بصيغتها التي اعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    27. Selon les pratiques comptables en vigueur au HCR, les avances en espèces aux partenaires opérationnels sont inscrites comme des dépenses au titre du programme au moment où la somme est effectivement avancée. UN ٢٧ - وفي إطار الممارسات المحاسبية المتبعة في المنظمة، تسجل السلف النقدية المقدمة للشركاء المنفذين وقت صرفها باعتبارها نفقات برنامجية.
    Surestimation des recettes 34. Conformément aux pratiques comptables suivies par le HCR, les contributions susceptibles d'être réaffectées par les donateurs en faveur de programmes ou projets précis du HCR sont inscrites comme des " contributions de réserve " et comptabilisées dans la rubrique des recettes une fois seulement que l'affectation est approuvée par le donateur. UN ٣٤ - وفقا للسياسة المحاسبية المتبعة في المفوضية، تعالج التبرعات التي يحتمل أن يضيف إليها المانحون مخصصات أخرى من أجل برنامج/مشروع بعينـه لدى المفوضيـة، بوصفهـا " تبرعات احتياطية " ، ولا تسجل في الحسابات بوصفها إيرادات إلا بعد موافقة الجهة المانحة على تلك المخصصات.
    La note 2 présente les principes comptables appliqués pour l'établissement des états. UN وتصف الملاحظة 2 السياسات المحاسبية المتبعة في إعداد البيانات المالية.
    Les méthodes comptables utilisées par les organismes des Nations Unies devraient aussi être mises en conformité avec elles, ce qui amènerait probablement ces organismes à modifier leurs politiques et règlements financiers. UN وبالتالي يتوقع أن تدفع هذه المعايير المبادئ والطرق المحاسبية المتبعة في المنظومة نحو القواعد العامة. ومن المرجح أن تستلزم هذه العملية إدخال تعديلات على اﻷنظمة والسياسات المالية القائمة لهذه المؤسسات.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de la Commission d'indemnisation au 31 décembre 2011 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 5 - وقد أجريت المراجعة أساسا لتمكين المجلس من التوصل إلى رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعكس بأمانة المركز المالي للجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية للفترة المالية، وفقا للمعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de la Commission d'indemnisation au 31 décembre 2013 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من التوصل إلى رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بأمانة الوضع المالي للجنة التعويضات في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة.
    Notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au 30 juin 2006 ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN ونحن نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2006، ونتائج العمليات والتدفقات النقدية لها في الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة.
    La réalisation du projet de renouvellement des systèmes de gestion sera l'occasion d'arrêter des règles et méthodes de comptabilisation des dépenses conformes aux normes comptables du système des Nations Unies > > . UN وعند تنفيذ مشروع تجديد نُظم الإدارة، سيتم تحديد السياسة والممارسات المحاسبية المناسبة لبيان النفقات وفقا للمعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة " .
    La réalisation du projet de renouvellement des systèmes de gestion sera l'occasion d'arrêter des règles et méthodes de comptabilisation des dépenses conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. > > . UN وعند تنفيذ مشروع تجديد نُظم الإدارة، سيتم تحديد السياسة والممارسات المحاسبية المناسبة لبيان النفقات وفقا للمعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة " .
    Conformément à la pratique admise par les Normes comptables du système des Nations Unies, les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et autres prestations dues à la fin de service font actuellement l'objet d'une note qui accompagne les états financiers. UN 3 - ويجري حاليا الإفصاح عن الالتزامات المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغير ذلك من استحقاقات نهاية الخدمة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية للأمم المتحدة، وهو إجراء مقبول بمقتضى المعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة.
    À l'alinéa a) du paragraphe 13, le Comité a recommandé au HCR de modifier ses pratiques comptables et son système de contrôle financier des dépenses de façon à les mettre en conformité avec les normes comptables du système des Nations Unies, pour comptabiliser avec exactitude les décaissements et les engagements non réglés valables. UN 392 - وفي الفقرة 13(أ) أوصى المجلس بأن تعدل المفوضية سياستها المحاسبية ونظامها المالي المتعلق بالإنفاق بغرض الامتثال للمعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة عن طريق إجراء محاسبة دقيقة للمصروفات والالتزامات الصحيحة غير المصفاة.
    Au paragraphe 38 de son rapport précédent1, il avait recommandé au HCR de modifier les conventions comptables et le système de gestion financière applicables aux dépenses, de façon à se conformer aux normes comptables du système des Nations Unies, en comptabilisant avec exactitude les décaissements et les engagements valides non réglés. UN وأوصى المجلس في الفقرة 38 من تقريره السابق(1) بأن تعدل المفوضية سياستها المحاسبية ونظامها المالي المتعلق بالإنفاق بغرض الامتثال للمعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة من خلال إجراء محاسبة دقيقة للمصروفات والالتزامات الصحيحة غير المصفاة.
    27. Selon les pratiques comptables en vigueur au HCR, les avances en espèces aux partenaires opérationnels sont inscrites comme des dépenses au titre du programme au moment où la somme est effectivement avancée. UN ٧٢- وفي إطار الممارسات المحاسبية المتبعة في المنظمة، تسجل السلف النقدية المقدمة للشركاء المنفذين وقت صرفها باعتبارها نفقات برنامجية.
    Surestimation des recettes 34. Conformément aux pratiques comptables suivies par le HCR, les contributions susceptibles d'être réaffectées par les donateurs en faveur de programmes ou projets précis du HCR sont inscrites comme des " contributions de réserve " et comptabilisées dans la rubrique des recettes une fois seulement que l'affectation est approuvée par le donateur. UN ٤٣- وفقا للسياسة المحاسبية المتبعة في المفوضية، تعالج التبرعات التي يحتمل أن يضيف إليها المانحون مخصصات أخرى من أجل برنامج/مشروع بعينـه لدى المفوضيـة، بوصفهـا " تبرعات احتياطية " ، ولا تسجل في الحسابات بوصفها إيرادات إلا بعد موافقة الجهة المانحة على تلك المخصصات.
    La note 2 présente les principes comptables appliqués pour l'établissement des états financiers. UN وتصف الملاحظة 2 السياسات المحاسبية المتبعة في إعداد البيانات المالية.
    Les méthodes comptables utilisées par les organismes des Nations Unies devraient aussi être mises en conformité avec elles, ce qui amènerait probablement ces organismes à modifier leurs politiques et règlements financiers. UN وبالتالي يتوقع أن تدفع هذه المعايير المبادئ واﻷساليب المحاسبية المتبعة في المنظومة نحو القواعد العامة. ومن المحتمل أن تستلزم هذه العملية إدخال تغييرات في اﻷنظمة والسياسات المالية القائمة للمنظمات.
    Conformément aux conventions comptables de l'Organisation des Nations Unies, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. UN وفقا للسياسات المحاسبية المتبعة في الأمم المتحدة، تحمل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة الشراء.
    Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. UN 2 - ويرد موجز لأهم السياسات المحاسبية المتبعة في إعداد هذه البيانات كملاحظات مرفقة بالبيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more