"المحاضرون" - Translation from Arabic to French

    • les intervenants
        
    • les conférenciers
        
    • les animateurs
        
    les intervenants et les participants à la Conférence venaient d'Europe, d'Amérique du Nord, d'Asie et d'Australie. UN وجاء المحاضرون والمشتركون في المؤتمر من أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا وأوستراليا.
    les intervenants comme les participants ont dit qu'il fallait associer l'apprentissage en ligne à la participation directe et non pas remplacer l'une par l'autre. UN واعترف المحاضرون والمشاركون بأهمية الجمع بين الأنشطة المنفذة وجهاً لوجه والتعلم الإلكتروني وألاّ يكون بديلاً عنها.
    1066. À la même séance, les intervenants ont répondu aux questions. UN 1066- وقام المحاضرون بالرد على الأسئلة خلال الجلسة نفسها.
    La Division de la codification a recherché et réuni les textes juridiques recommandés par les conférenciers pour les cours. UN 14 - وقامت شعبة التدوين ببحث وجمع المواد القانونية التي أوصى بها المحاضرون للدورات الدراسية.
    6. les animateurs ciaprès ont participé à la Réunion: UN 6- وحضر الاجتماع المحاضرون التالية أسماؤهم:
    Lors de leurs interventions, les intervenants et les participants ne s'en sont pas nécessairement tenus au thème en discussion mais ont souvent abordé tous les quatre thèmes ou les liens qui les unissent. UN ولم يقم المحاضرون والمشاركون، بالضرورة، بحصر تدخلاتهم في المواضيع قيد المناقشة بل كثيرا ما تطرقوا إلى كافة المواضيع الأربعة أو إلى الروابط فيما بينها.
    Le rapport ne différencie pas les vues exposées par les intervenants de celles exprimées par les participants. UN 7 - ولا يميز التقرير بين الآراء التي أعرب عنها المحاضرون وآراء جمهور الحاضرين.
    5. les intervenants ci-après ont participé à la réunion : UN 5- وشارك في الدورة المحاضرون التالية أسماؤهم:
    Au cours des discussions qui ont suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions des conférenciers principaux et des représentants de Malte, du Kenya et de l'Équateur. UN 53 - وفي حلقة النقاش الحوارية التي تلت ذلك، رد المحاضرون على التعليقات التي أدلى بها والأسئلة التي طرحها المحاورون الرئيسيون وممثلو مالطة وكينيا وإكوادور.
    Au cours des discussions qui ont suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions des conférenciers principaux et des représentants des Fidji, de la Fédération de Russie, de Nauru et de Cuba. UN 59 - وفي حلقة النقاش الحوارية التي أعقبت ذلك، رد المحاضرون على التعليقات التي أبداها والأسئلة التي طرحها المحاورون الرئيسيون وممثلو فيجي وشيلي والاتحاد الروسي وناورو وكوبا.
    les intervenants ont abordé des questions concernant l'article 19 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui énonce le droit des handicapés à vivre au sein de la communauté. UN وناقش المحاضرون قضايا تتعلق بالمادة 19 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تبين حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في العيش في المجتمع.
    19. les intervenants ont abordé quelques-unes des questions transversales qui intéressaient tous les pays, développés ou en développement. UN 19- تناول المحاضرون في هذه الجلسة بعض المسائل المتقاطعة التي تهم جميع البلدان، المتقدمة منها والنامية على حد سواء.
    7. les intervenants ciaprès ont participé à la Réunion: UN 7- وحضر الاجتماع المحاضرون التالية أسماؤهم:
    6. les intervenants ciaprès ont participé à la Réunion: UN 6- وحضر الاجتماع المحاضرون التالية أسماؤهم:
    5. les intervenants ci-après ont participé à la réunion: UN 5- وشارك في الدورة المحاضرون التالية أسماؤهم:
    La Division de la codification a rassemblé et étudié les documents juridiques recommandés par les intervenants. UN 11 - وقامت شعبة التدوين ببحث وتجميع المواد القانونية التي أوصى المحاضرون بإدراجها في الدورات الدراسية.
    La Division de la codification a recherché et réuni les textes juridiques recommandés par les conférenciers pour les cours régionaux. UN 25 - وتتولى شعبة التدوين بحث وجمع المواد القانونية التي أوصى بها المحاضرون للدورات الدراسية الإقليمية.
    Pendant ces cours, les conférenciers répondaient aux questions, examinaient certains sujets et engageaient des discussions. UN وأثناء فترة الدروس، كان المحاضرون يجيبون على اﻷسئلة ويراجعون موضوعات معينة ويدخلون في مناقشات.
    Comme lors des colloques précédents, les conférenciers invités ont été pour l'essentiel des représentants à la session de la Commission et des membres du Secrétariat. UN وعلى نسق الندوات السابقة، اختير المحاضرون بصفة رئيسية من المندوبين الموفدين الى دورة اللجنة ومن موظفي اﻷمانة.
    les animateurs ont souligné que les habitants de taudis constituent une ressource et que le fait de les attirer dans l'économie formelle, notamment par la possession de leur logement, contribue à la fois à la productivité économique et à en faire des citoyens responsables. UN وأبرز المحاضرون أن سكان الأحياء الفقيرة يمثلون مورداً بشرياً وأن الاستفادة منه في الاقتصاد النظامي وبخاصة من خلال ملكية المنازل يسهم في الإنتاجية الاقتصادية وفي المواطنة المسؤولة.
    les animateurs et les participants de cette table ronde se sont engagés dans un large débat afin de mieux comprendre la situation, les perspectives et les contraintes de l'Afrique, et réfléchi aux autres initiatives que pourrait prendre le système des Nations Unies. UN وانهمك المحاضرون والمشتركون في هذه الحلقة في مناقشات واسعة النطاق ترمي إلى تحسين فهم الوضع السائد في أفريقيا والفرص المتاحة فيها والقيود التي تواجهها وتعزيز الخطوات التي يمكن أن تتخذها منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more