"المحافظات الثلاث" - Translation from Arabic to French

    • les trois gouvernorats
        
    • trois provinces
        
    • trois gouvernorats de
        
    La création de pépinières communautaires a été entreprise dans les trois gouvernorats. UN وشرع في إنشاء مشاتل في المناطق المحلية في المحافظات الثلاث.
    Un programme de formation à l'intention de 630 personnes a été mis en train pour les trois gouvernorats. UN وبدأ تنفيذ برنامج تدريبي ﻟ ٦٣٠ موظفا، يغطي جميع المحافظات الثلاث.
    Des activités de soutien psychosocial et récréatives, assurées par des équipes mobiles, ont été organisées au profit d'adolescents dans les lieux sûrs dans les trois gouvernorats; elles se répartissent comme suit: UN تقديم أنشطة الدعم النفسي والاجتماعي والأنشطة الترفيهية للأطفال واليافعين عبر الأماكن الآمنة والفرق المتنقلة حيث تم تقديم أنشطة الدعم النفسي في المحافظات الثلاث على النحو التالي:
    :: Protection des civils exposés à des risques dans les trois provinces où l'ONUB est déployée UN :: حماية المدنيين المعرضين للخطر في المحافظات الثلاث التي نشرت بها قوات عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Les élections au conseil du gouvernorat de Kirkouk et aux conseils des trois gouvernorats de la région du Kurdistan doivent également être organisées. UN كما أن انتخابات مجلس محافظة كركوك ومجالس المحافظات الثلاث في إقليم كردستان قد مر أيضا موعد إجرائها.
    Des médicaments et des fournitures vétérinaires ont été distribués aux dispensaires et hôpitaux pour animaux et ont contribué grandement à accroître l'efficacité des services vétérinaires assurés dans les trois gouvernorats. UN ووزعت المنتجات الصيدلية واللوازم الصحية الحيوانية على العيادات والمستوصفات البيطرية، وساهمت مساهمة كبيرة في رفع كفاءة الخدمات البيطرية المقدمة إلى قطاع الماشية في جميع أنحاء المحافظات الثلاث.
    Il vérifie également l'exactitude des données sur les listes des bénéficiaires dans les trois gouvernorats de Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh sur une période de six mois. UN ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي أيضا بالتأكد من دقة بيانات التسجيل في المحافظات الثلاث دهوك وأربيل والسليمانية خلال فترة طولها ستة أسابيع.
    Une étude d'échantillons d'eau prélevés dans les trois gouvernorats montre que le pourcentage d'eau polluée y a diminué de 8 % en moyenne. UN وتبين فحوص أجريت على عينات من المياه في المحافظات الثلاث انخفاضا في نسبة المياه الملوثة إذ بلغت في المتوسط نسبة ٨ في المائة في المحافظات الثلاث.
    Le nombre de cas signalés de dysenterie amibienne est tombé de 68 000 en 1996 pour Dohouk et Arbil à 6 000 pour les trois gouvernorats. UN وهبط عدد حالات اﻹصابة بالزحار اﻷميبي المبلغ عنها من ٠٠٠ ٦٨ حالة عام ١٩٩٦ بالنسبة لدهوك وأربيل، الى ٠٠٠ ٦ حالة بالنسبة لجميع المحافظات الثلاث.
    À date, 328 tonnes de chlore gazeux ou en poudre et 1 120 tonnes de sulfate d'alun ont été distribuées aux systèmes d'approvisionnement en eau dans les trois gouvernorats, au bénéfice de plus de 1,2 million d'habitants. UN وحتى اﻵن تم توزيع ما مجموعه ٣٢٨ طنا متريا من الكلور في شكل غاز أو مسحوق و ١٢٠ ١ طنا متريا من حجر الشبة على شبكات المياه في المحافظات الثلاث يستفيد منها ما يزيد عن ١,٢ مليون فرد.
    * Source : Le Gouvernement iraquien ainsi que les données dont l'ONU dispose dans les trois gouvernorats. UN * المصدر: حكومة العراق، باﻹضافة إلى البيانات المتوفرة لدى اﻷمم المتحدة في المحافظات الثلاث.
    115. L'arrivée de 950 000 doses de vaccins contre la fièvre aphteuse a permis de lancer une campagne qui vise à vacciner dans les trois gouvernorats toute la population bovine ainsi qu'une grande partie des moutons et des chèvres. UN ١١٥ - وقد أفسح وصول ٠٠٠ ٩٥٠ من جرعات لقاح الحمى القلاعية المجال أمام شن حملة لتطعيم قطعان الماشية برمتها، فضلا عن نسبة كبيرة من اﻷغنام والماعز في المحافظات الثلاث.
    Au cours de la période, les inspecteurs indépendants ont continué de faire rapport sur les arrivées de fournitures humanitaires achetées dans le cadre du Programme humanitaire interorganisations des Nations Unies pour les trois gouvernorats de Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh. UN وواصل وكلاء المعاينة المستقلين خلال الفترة المشمولة بالتقرير اﻹبلاغ عن وصول اﻹمدادات اﻹنسانية المشتراة في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات إلى المحافظات الثلاث: دهوك وأربيل والسليمانية.
    L'incidence de la malnutrition, qui allait croissant avant le début du programme, s'est stabilisée, mais contrairement à la tendance observée dans les trois gouvernorats du nord, on ne constate aucun signe d'amélioration de l'état nutritionnel des enfants de moins de 5 ans. UN وتوقف حدوث حالات سوء التغذية التي كانت آخذة في الازدياد قبل تنفيذ البرنامج، لكن على النقيض من الاتجاه الحادث في المحافظات الثلاث الشمالية لا يوجد ما يدل على تحسن الحالة التغذوية لﻷطفال دون الخامسة من العمر.
    Bien qu'il y ait maintenant des réunions hebdomadaires de planification et d'examen dans chacun des trois gouvernorats et une réunion mensuelle avec les représentants des autorités locales dans les trois gouvernorats, la mise en oeuvre ne peut que continuer à être centrée sur les projets les plus viables et les plus urgents afin d'empêcher une nouvelle détérioration de la capacité de production. UN وفي حين تُعقد اﻵن اجتماعات أسبوعية للتخطيط والاستعراض لكل محافظة من المحافظات الثلاث واجتماع شهري مع الممثلين من السلطات المحلية في المحافظات الثلاث، فإن التنفيذ لا يزال يتركز فقط على أهم المشاريع المجدية والعاجلة لمنع المزيد من تدهور القدرة على توليد الكهرباء.
    Les organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales internationales et des organisations humanitaires nationales ont aidé les autorités locales dans les trois gouvernorats de la région du Kurdistan à fournir des vivres, des produits non alimentaires et des abris aux populations affectées. UN وساعـــدت وكالات الأمم المتحــدة والمنظمات غيـــر الحكومية الدوليـــة، وكذلك المنظمات الوطنية للشـــؤون الإنسانية، والسلطـــات المحلية في المحافظات الثلاث فـــي منطقة كردستـــان فـــي توفيـــر الغـــذاء، والمـــواد غيــر الغذائيــة والمأوى إلى السكان المتضررين.
    En outre, dans les trois gouvernorats du nord du pays, dans le cadre du programme élargi de vaccination, des équipes mobiles de vaccination sont désormais en mesure d'atteindre des groupes tels que les nomades, les personnes déplacées et les habitants des zones montagneuses reculées. UN 89 - بالإضافة إلى ذلك تستخدم أفرقة التطعيم المتنقلة في المحافظات الثلاث في الشمال في إطار برنامج التحصين الموسع في الوصول إلى مجموعات البدو والمشردين داخليا وسكان المناطق الجبلية النائية.
    Du personnel opérationnel et du personnel d'appui ont été recrutés, aux niveaux international aussi bien que national, et des bureaux ont été installés dans chacune des trois provinces. UN وعين موظفون للعمليات والدعم دوليون ووطنيون على السواء وأنشئت مكاتب في كل من المحافظات الثلاث.
    Le résultat en est que les transformateurs se détériorent dans les trois provinces à un rythme tel qu'il faudrait jusqu'à 1 million de dollars de matériel par semaine pour arrêter la détérioration de la production d'électricité. UN وثمة نتيجة وهي أن محولات التوزيع أخفقت في جميع المحافظات الثلاث بمعدل يتطلب معدات تصل قيمتها إلى مبلغ مليون دولار كل أسبوع لوقف تدهور إمدادات الطاقة.
    88. Après 1991, le réseau d'approvisionnement en eau et d'assainissement s'est considérablement délabré dans les trois provinces de Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh. UN ٨٨ - وبعد عام ١٩٩١، تدهورت شبكة المياه والصرف الصحي في المحافظات الثلاث لدهوك وأربيل والسليمانية لتصل حالة مزرية.
    Les élections au conseil du gouvernorat de Kirkouk et aux conseils des trois gouvernorats de la région du Kurdistan doivent également être organisées. UN كما أن انتخابات مجلس محافظة كركوك ومجالس المحافظات الثلاث في إقليم كردستان قد مر أيضا موعد إجرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more