Le BNUA a également mis à la disposition de tous les tribunaux et bureaux du Procureur provinciaux des documents juridiques de référence pertinents. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة في أنغولا كذلك بتزويد جميع المحاكم ومكاتب الادعاء العام في المحافظات بالمراجع القانونية المناسبة. |
La MINUK a décrit plusieurs initiatives visant à réduire le nombre d'affaires en souffrance, comme l'augmentation du nombre de greffiers et le projet visant à automatiser tous les tribunaux et bureaux des procureurs au Kosovo. | UN | 30 - وقد وصفت البعثة عددا من المبادرات التي تستهدف خفض القضايا المتراكمة المعروضة أمام المحاكم، مثل زيادة عدد الكتبة التنفيذيين، ومشروع التشغيل الآلي في جميع المحاكم ومكاتب المدعين العامين في كوسوفو. |
D'une manière générale, la représentation des femmes dans les tribunaux et les ministères publics est satisfaisante. | UN | وبوجه عام، فإن تمثيل النساء في المحاكم ومكاتب الادعاء العام مُرض. |
On trouvera des données détaillées sur la représentation des hommes et des femmes dans les tribunaux et les ministères publics aux tableaux 6, 7 et 8 de l'Annexe III au présent document. | UN | وترد البيانات التفصيلة المتعلقة بالتمثيل الجنساني في المحاكم ومكاتب الادعاء العام في الجداول 6 و 7 و 8 بالمرفق الثالث. |
Le Centre national pour la formation des personnels des tribunaux et des parquets dispensait une formation visant à lutter contre la discrimination. | UN | وينظم مركز التدريب الوطني الخاص بموظفي المحاكم ومكاتب النيابة العامة دورات تدريبية تهدف إلى التصدي للتمييز. |
Ces activités sont coordonnées par le Centre national pour la formation des personnels des tribunaux et des parquets. | UN | والأنشطة ذات الصلة ينسقها المركز الوطني لتدريب موظفي المحاكم ومكاتب وكلاء النيابة. |
Les femmes ont représenté la moitié des personnes employées dans les organes d'administration de la justice de la République de Serbie (tribunaux et bureaux du ministère public). | UN | وتشكل النساء نصف العدد الإجمالي للموظفين في أجهزة إقامة العدل في جمهورية صربيا (المحاكم ومكاتب المدعين العامين). |
:: Les hauts conseils de la magistrature ont examiné plus de 300 candidatures après la première série d'annonces de postes à pourvoir dans sept tribunaux et bureaux de procureur : le Tribunal de la Bosnie-Herzégovine, le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine, les cours suprêmes et les bureaux des procureurs des entités et la Cour constitutionnelle de la Republika Srpska. | UN | :: استعرض المجلس الأعلى للقضاة والمجلس الأعلى للمدعين أكثر من 300 طلب في إطار الموجة الأولى من إعلانات الشواغر في سبع من المحاكم ومكاتب المدعين المختلفة: محكمة البوسنة والهرسك، مكتب المدعي للبوسنة والهرسك، محاكم الكيان العليا ومكاتب المدعين في الكيانين والمحكمة الدستورية لجمهورية صربسكا. |
:: Appui logistique à 20 visites d'inspection du Service d'inspection judiciaire du Ministère de la justice à Gao, Tombouctou et Mopti, pour évaluer le respect des politiques et règles d'administration et de gestion des tribunaux et bureaux du ministère public | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي لما مجموعه 20 زيارة تفتيش قضائية تقوم بها دائرة التفتيش القضائي التابعة لوزارة العدل في غاو وتمبكتو وموبتي، لتقييم الامتثال للسياسات والقواعد والأنظمة المتعلقة بإدارة وتنظيم المحاكم ومكاتب المدعي العام |
h) Mettre en place un programme de «tutorat» dans les différents tribunaux et bureaux du Procureur, dans la capitale et en province, en vue d’améliorer le système de suivi des dossiers et de renforcer la police judiciaire; | UN | )ح( توفير التوجيه وتعزيز نظام تعقب القضايا والشرطة القضائية في مختلف المحاكم ومكاتب المدعي العام، في العاصمة وفي المقاطعات؛ |
L'autre spécialiste principal des affaires judiciaires (P-5) prêterait assistance au Ministère de la justice et à certains tribunaux et bureaux de procureur pour la mise en place de groupes de travail spéciaux dans le cadre de la lutte contre les gangs, la criminalité organisée et la corruption. | UN | أما الموظف الأقدم للشؤون القضائية الآخر (ف-5)، فسيتولى تقديم المساعدة لوزارة العدل وإلى طائفة مختارة من المحاكم ومكاتب المدعين العامين لإنشاء أفرقة خاصة في إطار مكافحة العصابات والجريمة المنظمة والفساد. |
Le système judiciaire englobe les tribunaux et les bureaux du procureur public, qui sont aussi des organes judiciaires en vertu de la Constitution. | UN | وتشمل السلطة القضائية المحاكم ومكاتب المدَّعي العام التي هي الأخرى هيئات قضائية بموجب الدستور. |
La Section organise le recrutement de personnel compétent et de personnel d'appui pour les tribunaux et les parquets. | UN | وينظم القسم توظيف الموظفين وموظفي الدعم الأكفاء للعمل في المحاكم ومكاتب الإدعاء. |
Création du Département chargé de superviser les tribunaux et les bureaux du procureur public | UN | إنشاء إدارة للرقابة على المحاكم ومكاتب الادعاء العام |
La Section de la poursuite et de l'administration des tribunaux est chargée de constituer les tribunaux et les parquets conformément au droit applicable. | UN | 101 - قسم خدمات الادعاء وإدارة المحاكم مسؤول عن تشكيل المحاكم ومكاتب الإدعاء طبقا للقانون الساري. |
Le Conseil supérieur de la magistrature a élaboré, en collaboration avec les tribunaux et les parquets, un plan pour traiter et instruire les affaires de crimes de guerre comme il se doit, qui prévoit des mesures de soutien et de protection des témoins. | UN | وضع المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام، بالاشتراك مع المحاكم ومكاتب المدعي العام، خطة لمعالجة قضايا جرائم الحرب، وأصدر تعليمات مناسبة تشمل تدابير دعم الشهود وحمايتهم. |
Le Centre national pour la formation des personnels des tribunaux et des parquets dispensait une formation visant à lutter contre la discrimination. | UN | وينظم مركز التدريب الوطني الخاص بموظفي المحاكم ومكاتب النيابة العامة دورات تدريبية تهدف إلى التصدي للتمييز. |
En donnant cette responsabilité au Haut Représentant, l'objectif était principalement d'améliorer la mise en œuvre des normes internationales et européennes en créant un cadre juridique pour la réorganisation des tribunaux et des parquets. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي لمنح هذه السلطة المؤقتة إلى الممثل السامي، في تحسين تنفيذ المعايير الدولية والأوروبية من خلال إنشاء إطار قانوني لإعادة هيكلة المحاكم ومكاتب المدعي العام. |
c) Les mesures concrètes prises pour augmenter encore le nombre de procureurs et autres membres du personnel des tribunaux et des parquets. | UN | (ج) التدابير الملموسة المتخذة لمواصلة زيادة عدد المدعين العامين وغيرهم من الموظفين في المحاكم ومكاتب المدعي العام. |
L'article 3 de la loi de 2004 relative aux droits des citoyens impose aux tribunaux et au parquet de respecter le droit de l'accusé à la défense et de fournir à l'accusé les services d'un avocat. | UN | ولا تلزم المادة 3 من قانون حقوق المواطنة الصادر في عام 2004 المحاكم ومكاتب الادعاء العام باحترام حق المتهم في اختيار محام، وبأن توفر للمتهم خدمات محام للدفاع عنه. |
19551959 Rédacteur auprès de différents tribunaux et parquets | UN | 1955-1959 كاتب محكمة مساعد في عدد من المحاكم ومكاتب النيابة العامة. |