"المحال اليهم" - Translation from Arabic to French

    • cessionnaires
        
    • cessionnaire
        
    ii) qui prévoient la suspension du droit des cessionnaires ou créanciers individuels du cédant d'encaisser les créances pendant la procédure d'insolvabilité; UN `٢` تنص على وقف حق المحال اليهم أو دائني المحيل كل على حدة في تسلم المستحقات أثناء اجراءات الاعسار ؛
    Coexistent donc, dans la Convention, plusieurs systèmes parallèles pour fixer les priorités entre cessionnaires concurrents. UN وقد تتواجد نتيجة لذلك، بمقتضى الاتفاقية، عدة نظم متوازية لتحديد الأولويات بين المحال اليهم المتنازعين.
    ii) qui prévoient la suspension du droit des cessionnaires ou créanciers individuels du cédant de recouvrer les créances pendant la procédure d’insolvabilité; UN `٢` تنص على وقف حق أفراد من المحال اليهم أو من دائني المحيل في تحصيل المستحقات أثناء اجراء الاعسار ، أو
    Droits concurrents de plusieurs cessionnaires 18 - 29 5 UN التنافس في الحقوق بين المحال اليهم ومدير الاعسار أو دائني المحيل
    On a par ailleurs confirmé que, du fait que les conflits avec un cessionnaire national d'une créance nationale étaient régis par le projet d'article 2, ce cessionnaire devrait pouvoir s'enregistrer afin d'obtenir la priorité. UN وتم التأكيد أيضا على أنه بالنظر الى أن المنازعات مع شخص محلي أُحيل اليه مستحق محلي، مشمولة بمشروع المادة 2، فإن المحال اليهم من هذا القبيل ينبغي أن يكون بمستطاعهم التسجيل بغية الحصول على الأولوية.
    Priorité entre plusieurs cessionnaires UN الأولوية في حال تعدد المحال اليهم
    48. En réponse à une question, il a été déclaré qu'il ne pouvait y avoir de conflit de priorité entre les cessionnaires dans une série de cessions subséquentes. UN 48- ردا على سؤال في هذا الصدد، ذُكر أنه لا يمكن نشوء تنازع في الأولويات فيما بين المحال اليهم في سلسلة من الاحالات اللاحقة.
    du contrat de cession Article 8. Priorité entre plusieurs cessionnaires UN " المادة 8- الأولوية في حال تعدد المحال اليهم
    Article premier Priorité entre plusieurs cessionnaires UN المادة 1- الأولوية في حال تعدد المحال اليهم
    Dans le même temps, l'article 19 n'habilite pas le débiteur à négocier des renonciations avec les cessionnaires si, en vertu d'une autre loi applicable, il n'a pas ce pouvoir. UN وفي الوقت نفسه، لا تعطي المادة 19 المدين سلطة التفاوض مع المحال اليهم على تنازلات إذا كان لا يتمتع بهذه السلطة بمقتضى قانون منطبق آخر.
    Priorité entre plusieurs cessionnaires UN الأولوية في حال تعدد المحال اليهم
    En outre, cette approche irait à l'encontre du principe qui sous-tend les articles 11 et 12, du fait que les cessionnaires devraient examiner les documents relatifs aux créances pour s'assurer que ces dernières sont cessibles. UN وعلاوة على ذلك فان هذا النهج يناقض التوجه الذي ترتكز عليه المادتان 11 و12، نظرا لأن المحال اليهم سيكونون بحاجة الى فحص الوثائق للتأكد من أن المستحقات قابلة للاحالة.
    Article 23. Droits concurrents de plusieurs cessionnaires 18 - 31 5 UN المادة ٣٢ - التنافس في الحقوق بين عدد من المحال اليهم
    Il a été déclaré que, faute d’introduire suffisamment de certitude en ce qui concerne les droits des cessionnaires à l’encontre de tiers, le projet de convention ne parviendrait pas à atteindre son objectif qui était d’améliorer l’offre de crédit moins onéreux. UN وذكر أنه اذا لم يوفر مشروع الاتفاقية قدرا كافيا من اليقين فيما يتعلق بحقوق المحال اليهم تجاه اﻷطراف الثالثة ، فسوف يخفق في تحقيق غرضه المتمثل في زيادة توفير ائتمانات أدنى تكلفة .
    Droits concurrents de plusieurs cessionnaires UN المادة ٣٢ - التنافس في الحقوق بين عدد من المحال اليهم
    Compte tenu des dispositions du paragraphe 3 du projet d'article 16, une telle solution risquerait d'avoir pour effet non recherché de prescrire que la notification désigne tous les cessionnaires et bénéficiaires. UN وذكر أنه بالنظر الى مشروع المادة ٦١ ، الفقرة ٣ ، فان ذلك النهج يمكن أن يسفر عن غير قصد عن اشتراط أن يحدد الاشعار جميع المحال اليهم وجميع المدفوع لهم .
    2. Nonobstant le paragraphe 1, les conflits de priorité peuvent être réglés par convention entre les cessionnaires concurrents.” UN " )٢( بالرغم من حكم الفقرة )١( يجوز أن تسوى مسائل تنازع اﻷولويات بالاتفاق فيما بين المحال اليهم المتنافسين . "
    En revanche, les droits des cessionnaires, dans le nouveau lieu, ne devraient pas être indéfiniment soumis aux droits des cessionnaires d’autres juridictions. UN ومن ناحية أخرى ، ينبغي ألا تبقى حقوق المحال اليهم في الموقع الجديد عرضة الى اﻷبد لحقوق محال اليهم من ولايات قضائية أخرى .
    On a fait remarquer en outre qu’un cessionnaire raisonnable fournirait normalement suffisamment d’informations au débiteur pour être sûr que ce dernier effectue le paiement conformément à ses instructions. UN وبالاضافة الى ذلك ، ذكر ان المحال اليهم المعقولين يقدمون عادة معلومات كافية الى المدين بغية ضمان قيام المدين بالسداد وفقا لتعليماتهم .
    Par ailleurs, il a été déclaré que, pour la même raison, aucun problème ne se poserait dans le cas où l’un des cessionnaires successifs contesterait les droits du dernier cessionnaire dans une série de cessions. UN وعلاوة على ذلك ، قيل انه ، للسبب ذاته ، لن تنشأ أي مشكلة اذا ما طعن أحد المحال اليهم المتتابعين في حقوق المحال اليه اﻷخير في سلسلة الاحالات .
    Au surplus, cette solution pourrait avoir pour effet non voulu de permettre au cessionnaire de structurer les transactions de manière artificielle afin de les assujettir à la loi d'une juridiction convenable ( " recherche du for le plus favorable " ). UN وبالاضافة الى ذلك ، أشير الى أن هذا النهج قد يؤدي عن غير قصد الى قيام المحال اليهم بترتيب العمليات بطريقة مصطنعة لاخضاعها لقانون جهة قضائية مناسبة ) " اختيار المحكمة " ( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more