"المحامي الرئيسي" - Translation from Arabic to French

    • le conseil principal
        
    • du conseil principal
        
    • l'avocat principal
        
    • conseil principal de
        
    • principal avocat
        
    le conseil principal présente des factures pour les prestations rendues directement au Service de gestion de la défense du Tribunal dont il relève. UN 48 - ويقدم المحامي الرئيسي الفواتير المتعلقة بالخدمات المؤداة، بصورة مباشرة، إلى قسم إدارة شؤون الدفاع التابع لمحكمته.
    le conseil principal de l'entreprise qui nous poursuit en justice a fait venir des ingénieurs pour s'assurer que la plateforme était exploitable. Open Subtitles المحامي الرئيسي للشركة التي تقاضينا عبر بمهندسيه في المنزل حتى يتأكد ان التطبيق الذي يحاولون الاستيلاء عليه جاهز لهم
    À l’ouverture de la première audience, la Chambre de première instance a autorisé le remplacement du conseil principal suite à une requête de l’accusé, à laquelle ledit conseil ne s’est pas opposé. UN وعند افتتاح الجلسة اﻷولى، أذنت الدائرة الابتدائية باستبدال المحامي الرئيسي عقب طلب من المتهم، لم يعترض عليه المحامي المذكور.
    Un barème a été établi pour calculer les honoraires du conseil principal, un taux fixe étant appliqué pour ceux du conseil, conformément à leurs responsabilités respectives. UN وقد تم وضع جدول لحساب اﻷتعاب الملائمة على أساس جدول لحساب أجر المحامي الرئيسي ومعدل ثابت للمحامي الشريك، حسب مسؤولية كل منهما.
    Il n'y a pas eu d'autres rencontres, ni avec l'avocat principal, ni avec l'avocat adjoint, avant l'ouverture du procès. UN ولم تحدث مقابلات أخرى سواء بينه وبين المحامي الرئيسي أو بينه وبين المحامي المبتدئ قبل المحاكمة.
    Il dit que, dans le cas de M. Morrisson, l'avocat principal n'a pas consigné cet avis par écrit mais l'a donné lors d'une réunion au cours de laquelle il a dit que, d'après les renseignements disponibles, il n'y avait pas matière à former devant le Conseil privé un recours qui ait une chance d'aboutir. UN ويقول إن رأي المحامي الرئيسي في قضية السيد موريسون لم يصدر كتابة، بل أنه أبدى رأيه في اجتماع بعدم وجود أسس، في ضوء المعلومات المتاحة، لتقديم استئناف لمجلس الملكة يمكن أن يكون له حظ من النجاح.
    En outre, le conseil principal a fait savoir qu'il n'existait pas de motifs suffisants justifiant le bien-fondé d'une demande d'autorisation spéciale de saisir la section judiciaire. UN وفضلا عن ذلك، أفاد المحامي الرئيسي بأنه لا توجد أسباب يتحجج بها لتقديم التماس للحصول على إذن خاص للطعن أمام اللجنة القضائية.
    Il a noté qu'à propos de la condamnation de l'auteur, le conseil principal à Londres avait indiqué qu'une demande d'autorisation spéciale de recours devant la section judiciaire du Conseil privé n'aurait aucune chance d'aboutir. UN ولاحظت أنه فيما يتعلق بإدانة صاحب الرسالة، نبه المحامي الرئيسي في لندن إلى أن التماس الحصول على إذن خاص بالاستئناف أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة لن يُكتب له النجاح.
    Les factures des autres membres de la défense - coconseils, assistants juridiques et enquêteurs - doivent être certifiées par le conseil principal avant d'être présentées au Greffe. UN أما الفواتير المتعلقة بأعضاء أفرقة محامي الدفاع الآخرين، مثل المحامين المعاونين، والمساعدين والمحققين، فيجب أن يصدق عليها المحامي الرئيسي قبل تقديمها إلى سجل المحكمة.
    D'autres amendements concernent le barème des émoluments, qui seraient calculés, pour le conseil principal et ses assistants en fonction de leur ancienneté et comprendraient une compensation pour frais de bureau. UN إضافة إلى ذلك، تُقترح تعديلات على جدول أجور محامي الدفاع بحيث يحتسب اﻷجر على أساس أقدمية المحامي الرئيسي ومساعده. ويشمـــل تعويضات عن التكاليف العامة.
    Le 2 août 2009, le conseil principal de Franko Simatović est décédé et les débats ont été suspendus. UN وفي 2 آب/أغسطس 2009، توفي المحامي الرئيسي للدفاع عن سيماتوفيتش وكان لا بد من تأجيل القضية.
    Il s’agit entre autres : a) de la commission, lorsque les circonstances l’exigent, d’un coconseil chargé d’assister le conseil principal dans l’exercice de ses responsabilités; b) de l’autorisation de recourir aux services d’enquêteurs, d’assistants de recherche et d’experts, etc. UN ومـن ذلـك ما يلي: أ - انتداب محــام شريك عند الاقتضاء يكلف بمساعدة المحامي الرئيسي على الاضطلاع بمسؤولياته؛ ب - اﻹذن للمحامين باللجوء إلى خدمات المحققين ومعاوني البحث والخبراء؛ وما إلى ذلك.
    Compte tenu de l'opinion incontestée du conseil principal, le Comité a estimé qu'une demande d'autorisation spéciale de recours devant la section judiciaire du Conseil privé n'était pas un recours utile que l'auteur devait exercer aux fins du Protocole facultatif. UN وبالنظر إلى رأي المحامي الرئيسي غير المفنﱠد، رأت اللجنة أن التماس الحصول على إذن خاص بالاستئناف أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة لا يعتبر سبيلاً فعالاً للانتصاف يتعين على صاحب الرسالة استنفاده ﻷغراض البروتوكول الاختياري.
    L'article 25 de la Directive, tel qu'amendé, prévoit que la rémunération de base des conseils sera déterminée en fonction de l'ancienneté, comme dans le système des Nations Unies. Un barème a été établi pour calculer les honoraires du conseil principal, un taux fixe étant appliqué pour ceux du coconseil, conformément à leurs responsabilités respectives. UN وتنص المادة ٢٥ من التوجيهات، بصيغتها المعدلة، على تحديد اﻷجر على أساس اﻷقدمية، كما هو الشأن في منظومة اﻷمم المتحدة وضع جدول لحساب اﻷتعاب الملائمة وفقا لجدول خاص لحساب أجر المحامي الرئيسي ويدفع مبلغ ثابت للمحامي الشريك، حسب مسؤولية كل منهما.
    En raison du remplacement du conseil principal de Milan Lukić, la phase de dépôt des mémoires d'appel n'a pris fin que le 22 février 2010, soit trois semaines plus tard que prévu. UN فبسبب استبدال المحامي الرئيسي لميلان لوكيتش، لم تنته مرحلة تقديم المذكرات إلا في 22 شباط/فبراير 2010، أي بعد الموعد المتوقع بثلاثة أسابيع.
    Le 19 octobre 2012, la juge Doherty a déclaré l'avocat principal non coupable des faits reprochés, à savoir d'avoir entravé délibérément et sciemment le cours de la justice. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أصدرت القاضية دوهرتي حكما قضى بأن المحامي الرئيسي عن السيد تايلور بريء من تهمة التدخل في سير العدالة عن علم وقصد.
    Je vais rester l'avocat principal. Open Subtitles وهو، أنني سأبقى المحامي الرئيسي.
    Je suis l'avocat principal. Open Subtitles أنا المحامي الرئيسي بهذه القضية.
    En outre, M. Madické Niang, le principal avocat de M. Habré, exerçait depuis le 12 avril 2000 la fonction de conseiller spécial du Président Wadé pour les questions judiciaires. UN كما أن السيد ماديكي نيانغ وهو المحامي الرئيسي للسيد هابري، يعمل منذ 12 نيسان/أبريل 2000 بوصفه مستشاراً خاصاً للرئيس واد رئيس الجمهورية فيما يخص المسائل القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more