Par ailleurs, de nombreux détenus politiques sont encore sous les verrous. | UN | كما تظل أعداد كبيرة من المحتجزين السياسيين قابعين في السجن. |
Il a en outre rappelé au Gouvernement que la libération des détenus politiques était un baromètre important pour le processus de réconciliation nationale. | UN | وذكَّر الحكومة، إضافة إلى ذلك، بأن الإفراج عن المحتجزين السياسيين هو مؤشر مهم لعملية المصالحة الوطنية. |
Tous les détenus politiques arrêtés au titre de la loi relative à la sécurité publique ont été relâchés dans un délai de quelques jours. | UN | وأطلق خلال بضعة أيام سراح جميع المحتجزين السياسيين الذين كانوا رهن الحبس بموجب قانون الأمن العام. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration adoptée par le Parlement de la République de Moldova au sujet du procès des prisonniers politiques à Tiraspol. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الاعلان الصادر عن برلمان جمهورية مولدوفا بشأن محاكمة المحتجزين السياسيين في تيراسبول. |
Nous lançons un appel aux parlements de tous les Etats et à la communauté internationale pour qu'ils aident à obtenir la libération de ces prisonniers politiques. | UN | وإننا نوجه نداء إلى برلمانات جميع الدول وإلى المجتمع الدولي من أجل المساعدة في الافراج عن المحتجزين السياسيين. |
Tout différend concernant la libération des prisonniers ou détenus politiques sera réglé à la satisfaction du Représentant spécial. | UN | وأي خلاف يتعلق بإطلاق سراح السجناء أو المحتجزين السياسيين تتم تسويته بأسلوب يرضي الممثل الخاص. |
L'existence de détenus politiques ne signifie nullement que l'activité politique est interdite. | UN | ووجود المحتجزين السياسيين لا يعني أن اﻷنشطة السياسية محظورة. |
Le seul point positif était que le Maroc avait rendu compte de la situation des 207 détenus politiques présumés figurant sur la liste établie par le juriste indépendant. | UN | وكان التطور الإيجابي الوحيد الذي طرأ هو ما قدمه المغرب من بيانات بشأن وضع 207 من المحتجزين السياسيين المفترضين الواردة أسماؤهم في القائمة التي قدمها الخبير القانوني المستقل. |
L’Union européenne demande que tous les détenus politiques au Myanmar soient immédiatement libérés et que les autorités du Myanmar engagent d’urgence un véritable dialogue avec les partis d’opposition et respectent les résultats des élections générales de 1990. | UN | ويطالب الاتحاد اﻷوروبي بإطلاق سراح جميع المحتجزين السياسيين في ميانمار على الفور، وبدخول سلطات ميانمار بسرعة في حوار موضوعي مع أحزاب المعارضة واحترام نتائج الانتخابات العامة التي جرت في عام ١٩٩٠. |
Il y a trois mois, le Président a libéré tous les détenus politiques à l'exception d'une trentaine d'individus soupçonnés d'avoir participé à des sabotages et une douzaine de ces derniers a déjà été libérée également. | UN | فقبل ثلاثة أشهر أفرج الرئيس عن كافة المحتجزين السياسيين باستثنــاء ما يناهز الثلاثين من بينهم للاشتباه في تورطهم بعمليات تخريب، وقد تم اﻹفراج عن ٢١ من بين هؤلاء. |
M. Basri a confirmé que la question de la libération des détenus politiques avait été examinée avec le juriste indépendant lors de sa récente visite et que le Maroc avait l'intention de continuer à coopérer avec lui. | UN | وأكد السيد البصري للبعثة، كذلك، أن مسألة الافراج عن المحتجزين السياسيين قد نوقشت مع الخبير القانوني المستقل أثناء زيارته اﻷخيرة، وأن المغرب يعتزم الاستمرار في تعاونه معه. |
Les Parties conviennent que tous les prisonniers ou détenus politiques sahraouis sans exception seront libérés, conformément à l'amnistie prévue dans le plan de règlement, avant le début de la campagne référendaire. | UN | يتفق الطرفان على اﻹفراج عن جميع السجناء أو المحتجزين السياسيين الصحراويين، عملا بالعفو المتوخى في خطة التسوية، قبل بداية حملة الاستفتاء. |
Les personnes souhaitant se présenter ne seront convoquées qu'une seule fois et une deuxième demande ne sera pas acceptée, sauf si elle émane de détenus politiques ou de prisonniers de guerre sahraouis. | UN | وسيستدعى مقدمو الطلبات مرة واحدة فقط، ولن تقبل أي طلبات أخرى، باستثناء الطلبات المقدمة من المحتجزين السياسيين وأسرى الحرب الصحراويين. |
Rien n'empêche non plus la République islamique d'Iran de libérer les détenus politiques, notamment ceux qui n'ont bénéficié en aucune manière du respect de la procédure juridique régulière. | UN | ولا يوجد أيضا ما يمنع حكومة جمهورية إيران الإسلامية من الإفراج عن المحتجزين السياسيين بمن في ذلك المحتجزون الذين لم تُتخذ بحقهم أي إجراءات وفقا للأصول القانونية كائنة ما كانت. |
L'organisme souligne également que si de nombreux détenus politiques arrêtés dans les années 80 ont été libérés à la faveur de diverses amnisties, on ignore ce qu'il est advenu de milliers de disparus. | UN | وأكدت المنظمة أيضاً أنه على الرغم من إطلاق سراح الكثير من المحتجزين السياسيين منذ الثمانينات بفضل مختلف قرارات العفو الصادرة، فإن مصير الألوف من المختفين لا يزال مجهولاً. |
68. Au chapitre des droits de l'homme, il convenait de signaler que tous les détenus politiques avaient été libérés et que certains condamnés avaient été graciés, y compris un ancien chef d'État. | UN | ٦٨ - وفي مجال حقوق اﻹنسان، تم إخلاء سبيل جميع المحتجزين السياسيين ومنح العفو لبعض اﻷشخاص المدانين، بما فيهم رئيس دولة سابق. |
Les prisonniers politiques seraient de plus souvent détenus en des lieux éloignés, ce qui compliquait considérablement les visites des membres de la famille ou du personnel médical. | UN | كذلك كثيرا ما يذكر أن المحتجزين السياسيين يودعون في أماكن نائية، مما يعقد كثيرا تمتع المحتجزين بزيارات أفراد أسرهم أو العاملين الطبيين. |
procès des prisonniers politiques à Tiraspol | UN | المحتجزين السياسيين في تيراسبول |
Le seul point positif est que le Maroc a reconnu le statut des 207 prisonniers politiques présumés figurant sur la liste établie par le juriste indépendant. | UN | وكان التطور الإيجابي الوحيد الذي طرأ هو ما قدمه المغرب من بيانات بشأن وضع 207 من المحتجزين السياسيين المفترضين الواردة أسماؤهم في القائمة التي قدمها الخبير القانوني المستقل. |
Il a promis que son gouvernement libérerait tous les prisonniers politiques et lèverait toutes les inculpations retenues contre eux. | UN | وتعهد بأن تطلق إدارته سراح جميع المحتجزين السياسيين وتسحب جميع التهم الموجهة إلى المتهمين السياسيين)٥(. |
Nombreux sont les anciens prisonniers politiques qui affirment avoir été mis aux fers et roués de coups de bâton, au point pour certains d'entre eux d'en perdre connaissance. | UN | وقد أدلى كثير من المحتجزين السياسيين السابقين بشهادات أفادت بأنهم وضعوا في أغلال حديدية وضربوا بالخيرزان لدرجة أفقدتهم الوعي أحياناً. |