Les juges militaires professionnels siègent dans une juridiction militaire distincte dirigée par le Président de la Cour d'appel susmentionnée. | UN | ويخدم القضاة العسكريون المحترفون في وحدة منفصلة للمحاكم العسكرية، يرأسها رئيس محكمة الاستئناف العسكرية. |
Les tueurs professionnels assassinent de manière professionnelle. | Open Subtitles | يميل القاتلون المحترفون لإعدان الناس بأسلوب احترافي. |
Une fois ces éléments assemblés, seuls les pros peuvent les manipuler. | Open Subtitles | عند تجميع هذه المواد فقط المحترفون بأمكانهم التعامل معها |
Tu sais, les pros ont l'habitude de faire profil bas. | Open Subtitles | تعرف المحترفون دائماً يبتعدون عن الأضواء |
Je me suis dit, "Léon est un pro. Personne n'utilise ça, à part les débutants". | Open Subtitles | قلت لنفسى ليون محترف لا احد يفعل هذا عدا المحترفون |
Personnel diplomatique de carrière | UN | موظفو السلك الدبلوماسي المحترفون |
Des professionnels entraînés, pour vous guider dans les méandres de la finance. | Open Subtitles | نُدرب المحترفون لكي يتمكنوا من أرشادكم في البراري الماليّة. |
Les boxeurs professionnels s'entraînent quatre à six heures par jour. | Open Subtitles | فالملاكمون المحترفون يتدربون من أربع إلى ست ساعات في اليوم |
Merci, je reste. J'aimerais voir comment les professionnels s'en sortent. | Open Subtitles | شكرا لك , سابقي هنا اود ان اري كيف يقوم المحترفون بعملهم |
Heureusement je suis un professionnel, et les professionnels finissent le travail. | Open Subtitles | لحسن الحظ, أنا محترف, و المحترفون ينهون مهامهم |
Les professionnels deviennent nerveux quand un plan commence à devenir foireux. | Open Subtitles | يصبح المحترفون متلهفون عندما تتجه الخطه الى مسار غير صحيح |
Les kidnappeurs professionnels ne tuent personne d'habitude, non ? | Open Subtitles | الخاطفون المحترفون لا يقتلون بالعادة أليس كدلك؟ |
Et tout le monde pense que les footballeurs pros sont grands et forts, et je le suis. | Open Subtitles | والجميع يعتقد لاعبوا كرة القدم المحترفون هم ذو اجسام ضخمة واقوياء وانا كذلك |
Une chaine où des pros enquêtent et rapportent les informations. | Open Subtitles | قناة يقوم فيها المحترفون بالتحقيق وإذاعة الأخبار. |
Il n'y a que des pros pour prendre de tels risques. | Open Subtitles | فقط المحترفون يواجهون كل تلك المتاعب ليسو لصوص حقائب ولا مشاكسين |
Avec un pro du plan à quatre, tu dormirais pas de la nuit. | Open Subtitles | المحترفون يحضون بالعلاقات الجنسية الرباعية. لقد رأيت أشياء، وقمت بأشياء |
Il est temps de passer pro. | Open Subtitles | أعرف ما أفعله حسنا أيها المبتدئون، حان الوقت ليتدخل المحترفون |
Et je vais vous montrer comment fait un pro. | Open Subtitles | و سوف أريكم كيف يقوم المحترفون بالأمر |
La Constitution n'écarte la liberté syndicale que pour les militaires de carrière et les policiers (art. 2, par. 3). | UN | وبمقتضى الدستور لا يتمتع الضباط العسكريون المحترفون وقوات الشرطة بالحق في القيام بنشاط نقابي (المادة 42، الفقرة 3). |
Citons par exemple une règle qui est à l'heure actuelle d'application générale et qui est cependant entièrement d'origine conventionnelle; c'est la règle selon laquelle les consuls de carrière jouissent de certaines immunités personnelles, bien que le droit des gens ne leur en ait pas reconnu à l'origine. | UN | فيمكن اﻹشارة مثلا إلى قاعدة ذات تطبيق عام حاليا ويرجع أصلها مع ذلك إلى مصدر اتفاقي تماما وهي القاعدة التي بمقتضاها يتمتع القناصل المحترفون ببعض الحصانات الشخصية رغم عدم اعتراف قانون الشعوب بأي حصانات لهم أصلا. |
73 pour cent des tueurs en serie votent republicain. | Open Subtitles | إثنان وسبعون بالمائة من القتلة المحترفون كانوا جمهوريون |
Cette responsabilité ne peut être garantie que par un système de justice interne indépendant, professionnel et efficace. | UN | ولا يمكن ضمان المساءلة سوى بواسطة نظام عدل داخلي يتسم بالاستقلالية والكفاءة ويضطلع بأعماله المحترفون. |