"المحترفون" - Translation from Arabic to French

    • professionnels
        
    • pros
        
    • pro
        
    • de carrière
        
    • serie
        
    • professionnel
        
    Les juges militaires professionnels siègent dans une juridiction militaire distincte dirigée par le Président de la Cour d'appel susmentionnée. UN ويخدم القضاة العسكريون المحترفون في وحدة منفصلة للمحاكم العسكرية، يرأسها رئيس محكمة الاستئناف العسكرية.
    Les tueurs professionnels assassinent de manière professionnelle. Open Subtitles يميل القاتلون المحترفون لإعدان الناس بأسلوب احترافي.
    Une fois ces éléments assemblés, seuls les pros peuvent les manipuler. Open Subtitles عند تجميع هذه المواد فقط المحترفون بأمكانهم التعامل معها
    Tu sais, les pros ont l'habitude de faire profil bas. Open Subtitles تعرف المحترفون دائماً يبتعدون عن الأضواء
    Je me suis dit, "Léon est un pro. Personne n'utilise ça, à part les débutants". Open Subtitles قلت لنفسى ليون محترف لا احد يفعل هذا عدا المحترفون
    Personnel diplomatique de carrière UN موظفو السلك الدبلوماسي المحترفون
    Des professionnels entraînés, pour vous guider dans les méandres de la finance. Open Subtitles نُدرب المحترفون لكي يتمكنوا من أرشادكم في البراري الماليّة.
    Les boxeurs professionnels s'entraînent quatre à six heures par jour. Open Subtitles فالملاكمون المحترفون يتدربون من أربع إلى ست ساعات في اليوم
    Merci, je reste. J'aimerais voir comment les professionnels s'en sortent. Open Subtitles شكرا لك , سابقي هنا اود ان اري كيف يقوم المحترفون بعملهم
    Heureusement je suis un professionnel, et les professionnels finissent le travail. Open Subtitles لحسن الحظ, أنا محترف, و المحترفون ينهون مهامهم
    Les professionnels deviennent nerveux quand un plan commence à devenir foireux. Open Subtitles يصبح المحترفون متلهفون عندما تتجه الخطه الى مسار غير صحيح
    Les kidnappeurs professionnels ne tuent personne d'habitude, non ? Open Subtitles الخاطفون المحترفون لا يقتلون بالعادة أليس كدلك؟
    Et tout le monde pense que les footballeurs pros sont grands et forts, et je le suis. Open Subtitles والجميع يعتقد لاعبوا كرة القدم المحترفون هم ذو اجسام ضخمة واقوياء وانا كذلك
    Une chaine où des pros enquêtent et rapportent les informations. Open Subtitles قناة يقوم فيها المحترفون بالتحقيق وإذاعة الأخبار.
    Il n'y a que des pros pour prendre de tels risques. Open Subtitles فقط المحترفون يواجهون كل تلك المتاعب ليسو لصوص حقائب ولا مشاكسين
    Avec un pro du plan à quatre, tu dormirais pas de la nuit. Open Subtitles المحترفون يحضون بالعلاقات الجنسية الرباعية. لقد رأيت أشياء، وقمت بأشياء
    Il est temps de passer pro. Open Subtitles أعرف ما أفعله حسنا أيها المبتدئون، حان الوقت ليتدخل المحترفون
    Et je vais vous montrer comment fait un pro. Open Subtitles و سوف أريكم كيف يقوم المحترفون بالأمر
    La Constitution n'écarte la liberté syndicale que pour les militaires de carrière et les policiers (art. 2, par. 3). UN وبمقتضى الدستور لا يتمتع الضباط العسكريون المحترفون وقوات الشرطة بالحق في القيام بنشاط نقابي (المادة 42، الفقرة 3).
    Citons par exemple une règle qui est à l'heure actuelle d'application générale et qui est cependant entièrement d'origine conventionnelle; c'est la règle selon laquelle les consuls de carrière jouissent de certaines immunités personnelles, bien que le droit des gens ne leur en ait pas reconnu à l'origine. UN فيمكن اﻹشارة مثلا إلى قاعدة ذات تطبيق عام حاليا ويرجع أصلها مع ذلك إلى مصدر اتفاقي تماما وهي القاعدة التي بمقتضاها يتمتع القناصل المحترفون ببعض الحصانات الشخصية رغم عدم اعتراف قانون الشعوب بأي حصانات لهم أصلا.
    73 pour cent des tueurs en serie votent republicain. Open Subtitles إثنان وسبعون بالمائة من القتلة المحترفون كانوا جمهوريون
    Cette responsabilité ne peut être garantie que par un système de justice interne indépendant, professionnel et efficace. UN ولا يمكن ضمان المساءلة سوى بواسطة نظام عدل داخلي يتسم بالاستقلالية والكفاءة ويضطلع بأعماله المحترفون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more