"المحتضر" - Translation from Arabic to French

    • mourant
        
    • moribonde
        
    Quelle serait la dernière image fixée par cet œil mourant ? Open Subtitles ماذا ستكون الصورة الأخيرة التي تراها عين المحتضر ؟
    Le père mourant n'a plus le temps, mais le fils, oui. Open Subtitles ،الأب المحتضر لا يملك الوقت لكن الابن لديه الوقت
    "Cela n'a pas empêché Nick de soudoyer un mourant pour... le faire taire à propos de son récent diagnostic de cancer du poumon. " Open Subtitles وتجامع نجوم هوليوود مع بعضهم. هذا لم يوقف نيك من رشوة الرجل المحتضر مع حقيبة النقد للسكوت على الموضوع
    Un Seigneur du Temps mourant peut affronter ses démons et être en paix, avant que son esprit soit téléchargé dans la Matrice. Open Subtitles إذ يسمح لسيّد الزمن المحتضر بأن يواجه شياطينه ويتصالح معها قبل أن ترفع ذاكرته إلى المصفوفة
    Mais ce défi a lui aussi donné lieu à des perspectives sombres, présentant l'Organisation comme étant moribonde et sur le point de subir le sort de la Société des Nations. UN بل وقد أفضى هذا التحدي بدوره إلى تنبؤات خطيرة تصف المنظمة بالكيان المحتضر الذي يوشك على مواجهة نفس المصير الذي واجهته عصبة الأمم.
    Quelle infirmière a pu promettre à un enfant mourant de 5 ans qu'il pouvait rentrer chez lui ? Open Subtitles أعني، أيّ ممرضة تعد هذا الفتى الصغير المحتضر بسن الخامسة يمكنه العودة إلى المنزل؟
    On leur a donné du saké, comme le vinaigre offert par le soldat romain au Christ mourant. Open Subtitles سقوهم الساكي. كما قدم الجنود الرومان الخل للمسيح المحتضر.
    Pour la protéger, le mourant l'a avalé toute entière, l'emmenant dans sa tombe. Open Subtitles ولحماية ما يحرسه، قام الرجل المحتضر بابتلاعه كاملا حاملا إياه إلى قبره.
    Je n'en peux plus d'entendre le mourant hurler. Open Subtitles حسنٌ، السبب هو في الفتى المحتضر أنا لا يمكنني الإستماع أكثر فحسب هنالكَ أرضيون هنا
    On ne peut pas attendre d'un homme mourant de se sevrer lui-même d'alcool. Open Subtitles لا يمكن أن يقوم المحتضر بالتوقف عن شرب الكحول لوحده دون مساعدة
    Les vendeurs de patchouli new age parlaient du patient mourant, mais c'est toi qui passes par les 5 étapes. Open Subtitles طبقاً لخزعبلات العصر الجديد هذه يفترض أن يكون المريض المحتضر لكنكِ تمرين بالخمس مراحل
    Mon meilleur ami mourant voulait que je m'occupe de son gosse. Open Subtitles امنية صديقي المفضل المحتضر هيا .ان اعتني بطفله
    {\pos(192,220)}Je vais devoir redemander l'aide de mon ami mourant. Open Subtitles لا بد أن أسأل صديقي المحتضر أن يرسلني مجدداً
    Et là, je couche avec le type qui prend soin de mon père mourant. Open Subtitles و ها أنا أنام مع الشاب الذي يرعى أبي المحتضر و هذا محير بعض الشئ
    Le mourant peut choisir ce qu'il veut manger. Je veux du homard. Open Subtitles الرجل المحتضر يختار آخر وجبة له و أنا أريد سرطان البحر
    Un égocentrique va à l'hôpital voir son père qui est mourant. Open Subtitles شخصٌ أناني يذهب إلى المستشفى ليرى أباه المحتضر
    Je t'ai donné beaucoup d'argent, De l'argent qui était supposé aider ton mari mourant. Open Subtitles لقد منحتك الكثير من المال، المال الذي يفترض ان يساعد في إنقاذ زوجك المحتضر
    Je suis avec votre équipe, j'essaye de les dessoûler, pour qu'ils soignent votre patient mourant. Open Subtitles أنا هنا مع فريقك أحاول إعادة وعيهم إليهم كي يساعدوا في تشخيص مريضك المحتضر
    Et j'ai promis à mon père mourant - et je m'y tiendrai - que moi et Gisbourne le ramènerons d'York. Open Subtitles وأنا وعدت أبي المحتضر وأنوى تشريفه أنا وغيسبورن سنذهب إلى يورك ونعيده لو كانت من أيّ منكم تعرفون بأنّني سأعمل نفس الشيء
    Tu as choisi un gène compatible avec leur fils mourant puis tu l'as inséminée ? Open Subtitles وزرعته فيها أنتقاء مطابق أخترت جينات مطابقه لأبنهم المحتضر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more