"المحتلة لأذربيجان" - Translation from Arabic to French

    • occupés de l'Azerbaïdjan
        
    • occupés d'Azerbaïdjan
        
    Les caractéristiques susmentionnées correspondent dans l'ensemble à la politique et à la pratique mises en œuvre par l'Arménie dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN وتطابق الخصائص المشار إليها أعلاه بصفة عامة السياسات والممارسات التي تتبعها أرمينيا في الأراضي المحتلة لأذربيجان.
    En 1993, le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies a adopté quatre résolutions exigeant le retrait des forces armées arméniennes des territoires occupés de l'Azerbaïdjan et le retour des réfugiés et des personnes déplacées dans leur foyer. UN وفي عام 1993 اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة أربعة قرارات تطلب فيها انسحاب قوات أرمينيا المسلحة من الأراضي المحتلة لأذربيجان وعودة اللاجئين والمشردين الى أماكن موطنهم الأصلية.
    Il est également essentiel de réaffirmer que la création du régime séparatiste fantoche dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan a eu un coût immense en vies humaines et en souffrances. UN ومن الضروري أيضا التذكير بأن النظام الانفصالي التابع قد أنشئ في الأراضي المحتلة لأذربيجان على حساب أرواح عدد لا حصر له من البشر ومعاناتهم.
    La partie arménienne n'explique pas non plus que le mécanisme de contrôle des armements n'est pas appliqué dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et que l'Arménie déploie, hors contrôle international, un grand nombre d'armes et de munitions dans ces territoires. UN كما لا يوضح الجانب الأرميني أن آلية تحديد الأسلحة غير مطبقة في الأراضي المحتلة لأذربيجان وأن أرمينيا تنشر، خارج أي رقابة دولية، كمّاً كبيرا من الأسلحة والذخائر في هذه الأراضي.
    La situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés d'Azerbaïdjan est récemment devenue un sujet exigeant un examen d'urgence par l'Assemblée générale, en raison des incendies géants ayant lieu dans ces territoires. UN والحالة في الأراضي المحتلة لأذربيجان أصبحت مؤخرا موضوعا للنظر العاجل من قِبل الجمعية العامة، بسبب النيران الواسعة النطاق المشتعلة في تلك الأراضي.
    La situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan UN 17 - الحالة في الأراضي المحتلة لأذربيجان
    5. La situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan [17] UN 5 - الحالة في الأراضي المحتلة لأذربيجان [17]
    17. La situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN 17 - الحالة في الأراضي المحتلة لأذربيجان.
    La situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan (P.17). UN 17 - الحالة في الأراضي المحتلة لأذربيجان [م - 17].
    17. La situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN 17 - الحالة في الأراضي المحتلة لأذربيجان.
    La situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan UN 20 - الحالة في الأراضي المحتلة لأذربيجان
    D'après les évaluations de cette organisation non gouvernementale, la présence militaire de l'Arménie dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan est assurée par 10 000 citoyens de ce pays. UN وتبعاً لتقييمات هذه المنظمة غير الحكومية، يكفل الوجود العسكري لأرمينيا في الأراضي المحتلة لأذربيجان 000 10 مواطن من هذا البلد.
    La situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan [17] UN الحالة في الأراضي المحتلة لأذربيجان [17]
    Les revendications sécessionnistes, qui ont atteint leur paroxysme avec le meurtre de milliers de civils azerbaïdjanais, et l'expulsion d'environ un million d'Azerbaïdjanais hors de leurs foyers en Arménie et dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan n'ont donc jamais rien eu des < < aspirations pacifiques > > prétextées par l'Arménie. UN وهذا دليل واضح على أن المطالب الانفصالية التي بلغت ذروتها بمقتل آلاف المدنيين الأذربيجانيين وبطرد نحو مليون أذربيجاني من منازلهم في أرمينيا وفي الأراضي المحتلة لأذربيجان على حد سواء، لم تكن " تطلعات سلمية " منذ بداية الأمر، كما تؤكد أرمينيا.
    L'entité créée par l'Arménie sur les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et contrôlée par elle ne constitue pas un État et, en conséquence, ne possède pas le droit de légitime défense. UN فالكيان الذي أنشأته أرمينيا على الأراضي المحتلة لأذربيجان الخاضع لسيطرتها لا يمثل دولة وبالتالي لا يملك الحق في الدفاع عن النفس().
    Il faut reconnaître que la politique poursuivie par l'Arménie dans les territoires occupés d'Azerbaïdjan se distingue peu des actions menées par certains pays occupants dans d'autres régions du monde. UN يجب الاعتراف بأن السياسة التي تتبعها أرمينيا في الأراضي المحتلة لأذربيجان تشابه إلى حد كبير الأعمال التي تقوم بها بعض البلدان المحتلة في مناطق أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more