Les ministres ont également demandé le retrait immédiat d'Israël du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et du Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, ainsi que des autres territoires arabes occupés. | UN | 25 - وطالب الوزراء أيضا بالانسحاب الإسرائيلي الفوري من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، ومن الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967 ومن الأراضي العربية المحتلة الأخرى. |
Nous soulignons à cet égard qu'Israël doit se retirer du territoire palestinien, y compris de Jérusalem, et du Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد ضرورة الانسحاب الإسرائيلي من الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس، والجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967. |
6. Exige une fois de plus qu'en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, Israël se retire de tout le Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967 ; | UN | 6 - تطالب مرة أخرى بانسحاب إسرائيل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967 تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ |
De plus, une paix complète ne peut pas être obtenue sans qu'Israël se retire du Golan syrien occupé jusqu'aux frontières du 4 juin 1967. | UN | كما أن الســلام الشامل لا يتحقق إلا بانسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه عام 1967. |
Dans le cadre de la même politique israélienne qui défie la légitimité internationale et jouit du soutien de certains États, Israël continue de refuser de rendre le Golan syrien occupé à sa mère patrie, la Syrie. | UN | في إطار نفس السياسة الإسرائيلية المتحدية للشرعية الدولية والمدعومة من قبل بعض الدول، ما زالت إسرائيل ترفض إعادة الجولان السوري المحتل إلى وطنه الأم، سوريا. |
Malgré tout cela, le retrait d'Israël de notre Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967 et l'avènement de la paix sont une priorité nationale de la République arabe syrienne. Nous avons donc entamé des pourparlers indirects avec Israël, grâce à la médiation de la Turquie, que nous remercions de son aide. | UN | رغم ذلك كله، ولأن انسحاب إسرائيل من جولاننا المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 وصنع السلام أولوية وطنية سورية، فقد دخلنا في محادثات غير مباشرة مع إسرائيل، بوساطة تركية مشكورة. |
6. Exige une fois de plus qu'en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, Israël se retire de tout le Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967 ; | UN | 6 - تطالب مرة أخرى بانسحاب إسرائيل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد؛ |
Il appelle Israël à se retirer du Golan occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967 et à mettre fin à ses nombreuses violations du droit international des droits de l'homme et du droit humanitaire international. | UN | وطالب إسرائيل بالانسحاب من الجولان المحتل إلى حدود 4 حزيران/يونيه 1967 وبوقف كل انتهاكاتها للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي. |
6. Exige une fois de plus qu'en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, Israël se retire de tout le Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967 ; | UN | 6 - تطالب مرة أخرى بانسحاب إسرائيل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد؛ |
Dans cette résolution, la Ligue des États arabes avait réaffirmé son appui aux demandes formulées par la République arabe syrienne en vue d'obtenir d'Israël qu'il se retire du Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. | UN | ففي ذلك القرار أكدت جامعة الدول العربية من جديد دعمها طلبات سوريا انسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967. |
Israël doit se retirer immédiatement de toutes les parties du Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, conformément aux résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité. | UN | ويجب على إسرائيل أن تنسحب على الفور من كل أنحاء الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967 تنفيذا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973). |
L'État du Qatar a annoncé qu'il appuyait la demande de la République arabe syrienne et soutient son droit de recouvrer l'intégralité du Golan arabe syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, sur la base des principes fondamentaux du processus de paix et des résolutions internationales. | UN | وقد أعلنت دولة قطر عن دعمها لطلب سوريا وحقها في استعادة كامل الجولان العربي السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967 استنادا إلى أسس عملية السلام والقرارات الدولية. |
Dans sa résolution 60/40, intitulée < < Le Golan syrien occupé > > , l'Assemblée générale exige qu'< < en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, Israël se retire de tout le Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967 > > . | UN | ويطالب قرار الجمعية العامة 60/40 المعنون ' ' الجولان السوري`` ' ' بانسحاب إسرائيل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة``. |
L'option choisie, parmi toutes celles qui se présentent à nous, s'appuie sur la volonté de résister et de libérer notre terre au cas où Israël et ceux qui ignorent le désir de paix et de retrait du Golan syrien occupé jusqu'à la frontière du 5 juin 1967 continueraient de rejeter la paix. | UN | واعتماد سورية لاستراتيجية السلام ينبغي ألا يفسره البعض بأي شكل من الأشكال على إنه مؤشر ضعف فالخيارات المتعددة التي نملكها تحمل في طياتها أيضا إرادة المقاومة والتحرير في حال أصرت إسرائيل وحماتها على تجاهل إرادة السلام والانسحاب من جولاننا المحتل إلى حدود الخامس من حزيران/يونيه 1967. |
6. Exige une fois de plus qu'en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, Israël se retire de tout le Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967 ; | UN | 6 - تطالب مرة أخرى بانسحاب إسرائيل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ |
La République arabe syrienne demande en outre à la communauté internationale et notamment au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël pour qu'il se retire du Golan occupé jusqu'aux frontières du 4 juin 1967, conformément aux résolutions internationales pertinentes. | UN | كما تطالب سوريا المجتمع الدولي وخاصة مجلس الأمن بممارسة الضغوط على إسرائيل لإلزامها بالانسحاب من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران لعام 1967، تنفيذاً لقرارات الشرعية الدولية. |
Cuba demande à Israël de se conformer à la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité et de se retirer complètement du Golan syrien occupé jusqu'aux frontières du 4 juin 1967. | UN | وكوبا تناشد إسرائيل أن تتقيّد بقرار مجلس الأمن 497 (1981)، وأن تنسحب كليّاً من الجولان السوري المحتل إلى الحدود التي كانت قائمة قبل 4 حزيران/يونيه 1967. |
8. Exige le retrait total et complet d'Israël de l'ensemble du Golan syrien occupé jusqu'aux lignes du 4 juin 1967 et ce, en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et d'entamer immédiatement les opérations de traçage de ces lignes; | UN | 8 - يطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 تنفيذاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.والبدء بترسيم هذا الخط. |
Chacun sait que les pourparlers de paix sur la voie syrienne se sont poursuivis durant cinq ans et en sont arrivés au point où Israël s'est engagé à se retirer du Golan syrien occupé à la ligne d'avant le 4 juin 1967. | UN | والجميع يعلم بأن محادثات السلام على المسار السوري ظلت خمس سنوات متتالية إلى أن وصلت إلى نقطة محددة، وهي تعهد والتزام اسرائيل بالانسحاب من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه عام ٧٦٩١. |
L'occupation israélienne du Golan syrien s'inscrit dans cette même politique néfaste. Israël refuse toujours de rendre le Golan syrien occupé à sa patrie, la Syrie. Il refuse de se conformer à la légalité internationale, en particulier la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité. | UN | لا يخرج الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري كثيرا عن هذه الصورة القاتمة، إذ ما زالت إسرائيل ترفض إعادة الجولان السوري المحتل إلى وطنه الأم سوريا، والانصياع إلى قرارات الشرعية الدولية خاصة قرار مجلس الأمن رقم 497 لعام 1981. |
Dans son rapport, le Secrétaire général souligne qu'aucun progrès n'a été accompli concernant la restitution par Israël du Golan syrien occupé à la République arabe syrienne en échange de la paix entre les deux pays. | UN | 13 - وقد نوّه الأمين العام في تقريره إلى أنه لم يتحقق أي تقدم صوب تسليم إسرائيل للجولان السوري المحتل إلى الجمهورية العربية السورية مقابل إحلال السلام بين الطرفين. |
On notera qu'en 2009, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) ont facilité le transfert de près de 8 000 tonnes de pommes du Golan occupé vers les marchés de la République arabe syrienne. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية، بدعم من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ساعدت في نقل ما يقرب من 000 8 طن من التفاح في عام 2009 من الجولان المحتل إلى الأسواق في الجمهورية العربية السورية. |