"المحتمل أن تساهم" - Translation from Arabic to French

    • susceptibles de fournir
        
    • qui pourraient fournir
        
    • susceptibles d'en fournir
        
    :: Élargissement du processus de consultation avec les pays susceptibles de fournir des contingents UN :: إعداد عملية تشاور مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات
    Le Secrétariat a donc écrit à une trentaine de pays susceptibles de fournir des contingents afin de déterminer leur réaction face à cette éventualité. UN ولذلك فقد كتبت اﻷمانة إلى نحو ٣٠ من البلدان المحتمل أن تساهم بقوات لتقييم إجراءاتها إزاء إمكانية القيام بهذه المهمة.
    Il se félicite des déploiements opérés à ce jour dans le cadre de cette mission et lance un appel à d'autres pays susceptibles de fournir des contingents pour qu'ils prêtent leur concours à l'AMISOM dans les meilleurs délais. UN ويرحب مجلس الأمن بما تم من تدابير النشر حتى الآن في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويدعو البلدان الأخرى المحتمل أن تساهم بقوات إلى نشر قواتها في أقرب وقت ممكن في بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Production de vidéos à caractère non médiatique à l'intention, par exemple, du Conseil de sécurité ou de pays qui pourraient fournir des contingents, selon que de besoin UN إنتاج شريط فيديو لأغراض لا تتصل بالبث، مثل العروض المقدمة إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المحتمل أن تساهم بقوات، حسب الحاجة
    j) Consulter systématiquement les pays qui pourraient fournir des contingents dès le début d'une nouvelle opération et tenir régulièrement des séances de fond pendant la durée des opérations. UN (ي) إجراء مشاورات دائمة مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات في المرحلة المبكرة من أي عملية جديدة، وعقد اجتماعات فنية منتظمة خلال العمليات الجارية.
    Une liste détaillée des besoins liés à cet objectif principal a été distribuée aux pays susceptibles de fournir des contingents. UN وقد عرضت على البلدان المحتمل أن تساهم بقوات قائمة مفصلة بالمهام التي قد تترتب على القيام بهذا المسعى الرئيسي.
    À cette fin, il a dû procéder à des consultations avec les parties aux conflits, les États Membres intéressés, les pays susceptibles de fournir des contingents, les organisations régionales et d’autres départements du Secrétariat et organismes des Nations Unies concernés. UN واستلزم هذا العمل التشاور مع أطراف المنازعات، والدول اﻷعضاء المعنية باﻷمر، والبلدان المحتمل أن تساهم بقوات، والمنظمات اﻹقليمية، واﻹدارات اﻷخرى في اﻷمانة العامة، ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية.
    De même, elle met l'accent sur la recommandation du Comité spécial visant à ce que le Secrétariat prenne contact avec les pays susceptibles de fournir des contingents pour les nouvelles opérations proposées. UN ويود وفده فضلا عن ذلك أن يوجه الانتباه إلى التوصية المقدمة من اللجنة الخاصة بشأن الرسائل المتبادلة بين اﻷمانة العامة والبلدان المحتمل أن تساهم بقوات بخصوص العمليات الجديدة المقترحة.
    Dans le cas de nouvelles missions de maintien de la paix, des réunions communes peuvent être convoquées dès le début afin de consulter les pays susceptibles de fournir des contingents au cours de la phase de planification de la mission. UN وفي حالة بعثات حفظ السلام الجديدة، يجوز عقد اجتماعات مشتركة في مرحلة مبكرة من أجل التشاور مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات أثناء عملية التخطيط للبعثة.
    Consultations régulières avec les pays susceptibles de fournir des contingents en vue d'augmenter le nombre d'États Membres fournisseurs de contingents et le nombre d'États Membres du Système de forces et moyens en attente des Nations Unies UN أجريت مشاورات منتظمة مع بلدان من المحتمل أن تساهم بقوات بهدف زيادة عدد البلدان المساهمة بقوات وزيادة العضوية في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    Le Département des opérations de maintien de la paix consulte actuellement les pays susceptibles de fournir des contingents en vue de mettre sur pied le contingent qui assurerait la sécurité du Tribunal spécial. UN وتجري إدارة عمليات حفظ السلام حاليا مشاورات مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات بشأن توفير الوحدة التي ستقوم بتأمين المحكمة الخاصة.
    :: 50 séances d'information sur le Système de forces et moyens en attente, le fichier du personnel à disposition et la réserve de cadres supérieurs disponibles pour les missions, à l'intention des pays qui fournissent - ou sont susceptibles de fournir - des contingents UN :: تقديم 50 إحاطة للبلدان المحتمل أن تساهم بقوات والبلدان التي تساهم بقوات حاليا، عن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وقائمة الأفراد قيد الطلب وفريق التعيينات العليا
    Le Bureau de l'appui aux missions utilise le modèle révisé de mémorandum d'accord dans le cadre de ses négociations avec tous les pays susceptibles de fournir de nouveaux contingents militaires pour les opérations de paix. UN وتستعين إدارة الدعم الميداني بمذكرة التفاهم النموذجية في مفاوضاتها مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات بالنسبة لأي وحدات عسكرية جديدة لعمليات السلام.
    Dans toute nouvelle négociation avec des pays susceptibles de fournir des contingents, le nouveau modèle modifié de mémorandum d'accord sert de base de négociations. UN وفي جميع المفاوضات الجديدة مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات، تستخدم مذكرة التفاهم النموذجية المعدلة الجديدة كأساس للمفاوضات.
    50 séances d'information sur le système de forces et moyens en attente, le fichier du personnel à disposition et la réserve de cadres supérieurs disponibles pour les missions, à l'intention des pays qui fournissent - ou sont susceptibles de fournir - des contingents UN تقديم 50 إحاطة للبلدان المحتمل أن تساهم بقوات والبلدان التي تساهم بقوات حاليا، عن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وقائمة الأفراد قيد الطلب وقائمة المرشحين للتعيين في مناصب عليا
    Il reconnaît l'intérêt que peuvent présenter des visites de reconnaissance dans l'optique de nouvelles missions qui seraient confiées à des pays susceptibles de fournir des contingents, avant que ces pays n'annoncent leur intention d'y participer. UN وتقر اللجنة بالفائدة المستقاة من الزيارات الاستطلاعية التي تجريها البلدان المحتمل أن تساهم بقوات للبعثات الجديدة قبل التعهد بالمساهمة في تلك البعثات.
    Production d'une vidéo non destinée à la diffusion générale, pour des exposés au Conseil de sécurité ou à des pays susceptibles de fournir des contingents, selon les besoins UN إنتاج شريط فيديو لأغراض لا تتصل بالبث، مثل العروض المقدمة إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المحتمل أن تساهم بقوات، حسب الحاجة
    Il a prié le Secrétaire général de le saisir de toutes recommandations relatives aux divers aspects du mandat de l'opération, y compris la structure de la force, les renforts nécessaires, les pays qui pourraient fournir des contingents et le détail des coûts à prévoir. UN وطلب المجلس في قراره إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى المجلس بشأن جميع الجوانب الهامة في ولاية عملية الأمم المتحدة في دارفور بما في ذلك هيكل القوة والاحتياجات اللازمة لها والبلدان المحتمل أن تساهم بقوات فيها مع تقييم مالي مفصل للتكاليف في المستقبل.
    Afin de respecter les délais imposés en cas de déploiement rapide, le Comité spécial recommande que les consultations avec les pays qui pourraient fournir des contingents démarrent dès qu'il apparaît qu'une opération de maintien de la paix sera probablement créée. UN 84 - وللامتثال للإطار الزمني المحدد للنشر السريع، توصي اللجنة الخاصة ببدء المشاورات مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات بمجرد أن يتضح أنه من المرجح إنشاء عملية لحفظ السلام.
    42. Compte tenu de l'évolution de la situation, j'ai donné instruction au Département des opérations de maintien de la paix de mettre au point, en collaboration étroite avec les pays qui pourraient fournir des contingents, une série de plans d'urgence prévoyant l'organisation éventuelle d'une opération de maintien de la paix dans la République du Congo. UN ٤٢ - في ضوء تطور الحالة، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام، بناء على تعليماتي، وبتعاون وثيق مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات على النحو المبين أعلاه، مجموعة من الخطط لحالات الطوارئ من أجل إيفاد عملية محتملة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو.
    Le Comité spécial invite le Secrétariat à continuer de s'employer à améliorer la coordination de tous les efforts faits par divers acteurs régionaux, multilatéraux ou bilatéraux pour renforcer et stabiliser les relations avec les pays fournissant des contingents ou susceptibles d'en fournir, notamment en élaborant des stratégies de communication. UN 86 - وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على القيام بدور هام في تحسين تنسيق جهود بناء القدرات التي تبذلها الجهات الفاعلة الإقليمية والمتعددة الأطراف والثنائية بهدف إقامة علاقات أمتن وطويلة الأمد مع البلدان المساهمة حاليا بقوات أو المحتمل أن تساهم بها، بوسائل منها وضع استراتيجيات للاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more